ограждать русский

Перевод ограждать по-французски

Как перевести на французский ограждать?

ограждать русский » французский

protéger garantir de masquer

Примеры ограждать по-французски в примерах

Как перевести на французский ограждать?

Субтитры из фильмов

Он не должен ограждать вас от меня.
Il n'a pas à vous protéger de moi.
И я не знаю, что же такое тут, что нужно ограждать.
Ca peut être n'importe quoi. Qui est là avec vous? Pas très efficace, leur isolation.
Она впервые покинула монастырь. Постарайтесь ограждать нас от такого.
C'est sa première sortie hors du couvent.. et c'est vous qui nous avez mis dans cette situation.
И я верю, что если и дальше ограждать его, от реальности - в конечном счете, ему это очень навредит.
Le protéger de la vérité, du monde réel, ne lui rendra pas service.
Не надо меня ограждать.
Je n'ai pas besoin de protection.
Скай, Я знаю, что это не мое дело, но ограждать Уолта от детей.
Ce ne sont pas mes affaires, je sais, mais. Tu empêches Walt de voir les enfants.
Его обязанность - ограждать меня от чокнутых.
Il. s'occupe de maintenir les fous à distance.
Ограждать её от падения в эту чертову яму! Что ты застыл там?
L'empêcher de tombe dans le putain de trou!
Бэви, ты не можешь всегда ограждать его от боли. Что за чушь?
Je dois y aller avant que cette fille ne brise son joli petit coeur en mille morceau.
Я поклялась ограждать других от него.
Il m'a fait le voeu de garder le monde loin de lui.
Я поклялась ограждать других от него.
Il m'a fait promettre de garder le monde loin de lui.
Наш долг ограждать от шалав, пасущихся тут, добропорядочных граждан там.
Notre travail consiste à garder les prostituées là-bas, loin des honnêtes gens là-haut.
От неё, вообще-то, есть польза, только уж очень трудно ограждать её от этих ночных кошмаров, понимаете?
Elle m'a aidée, mais c'est dur de lui épargner ces trucs cauchemardesques.
Я не хочу ограждать тебя от тебя самой.
Je ne veux pas t'empêcher d'être qui tu dois être.

Из журналистики

Законы, существующие для того, чтобы ограждать детей от подобных ситуаций, выполняются редко.
Il existe des lois qui protègent les enfants contre des conditions dangereuses dans plusieurs métiers, mais elles sont rarement appliquées.
В настоящий момент ограничения на иностранные инвестиции и торговые барьеры продолжают ограждать многие отечественные отрасли от конкурентного давления.
Telles quelles, les restrictions sur les investissements étrangers et les barrières tarifaires continuent de protéger la plupart des secteurs nationaux des pressions concurrentielles.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком.
Par exemple, au Royaume-Uni, l'Independent Commission on Banking (ICB) a proposé de séparer les activités de vente aux particuliers et les activités d'investissement en deux entités capitalisées séparément d'une société bancaire mère.

Возможно, вы искали...