отделаться русский

Перевод отделаться по-французски

Как перевести на французский отделаться?

отделаться русский » французский

se défaire se débarrasser être quitte de éjecter réchapper renvoyer enlever en être quitte

Примеры отделаться по-французски в примерах

Как перевести на французский отделаться?

Простые фразы

Я не могу отделаться от чувства, что что-то не так.
Je ne peux pas m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas.
Я не могу отделаться от чувства, что что-то не так.
Je ne peux m'empêcher de sentir que quelque chose ne va pas.
Ты думал так просто отделаться?
Tu pensais t'en tirer comme ça?
Вы думали так просто отделаться?
Vous pensiez vous en tirer comme ça?

Субтитры из фильмов

Ты будешь рад от меня отделаться.
Tu serais content qu'on m'enferme.
Не могу отделаться от чувства, что что-то не так.
J'ai un mauvais pressentiment.
От чего-то ты и можешь отделаться легко, но это не может продолжаться всегда.
On finira par vous coincer.
Дай мне время. Время, чтобы отделаться от мысли, что во мне живет какое-то зло.
Laissez-moi du temps pour surmonter ce sentiment qu'il y a quelque chose de mauvais en moi.
Крэг поможет ему отделаться легким наказанием.
Craig va l'en sortir avec une petite peine.
Им не отделаться друг от друга,..
Ils sont pris ensemble et ils doivent aller jusqu'au bout.
Ага, или, скорее, пытаюсь от них отделаться.
Disons plutôt que j'essaie d'en chasser.
Но на вашем месте, чтобы отделаться от Тоцкого, я стала бы домохозяйкой, уборщицей, кем угодно.
Mais à votre place pour me débarrasser d'un Totski je serais devenue femme de ménage, balayeuse, nimporte quoi.
Тебе так просто не отделаться.
Tu ne t'en sortiras pas aussi facilement.
Тебе лучше отделаться от нее.
Tu devrais la lâcher.
Тебе от меня не отделаться. Мужчину, умеющего танцевать, я просто так не отпущу.
Je ne vais pas laisser filer un homme qui sait danser!
Она увлечена знаменитостями, не прочь от тебя отделаться.
Elle aime les célébrités et va te larguer.
Может быть, мне отделаться от Нормы. Уйти от неё.
Je n'aurais peut-être pas à le faire si je pouvais m'éloigner de Norma.
Я уже засомневался, что вы придете. Даже подумал, что вы согласились, только чтобы отделаться от меня.
J'ignorais si vous viendriez. ou si vous aviez accepté juste pour vous débarrasser de moi.

Из журналистики

Самый верный союзник Соединенных Штатов с 2001 года - Великобритания - уже сошла с этого пути, пытаясь отделаться от своего рабского союза с администрацией Буша, которая сосредоточилась на войне и конфронтации.
Depuis 2001, l'allié le plus fidèle des États-Unis, la Grande Bretagne, a déjà emprunté cette voie en abandonnant son alliance servile avec l'administration Bush, obnubilée par la guerre et la provocation.
Футбол является возможностью ощутить глубокое волнение сражения, не рискуя сильно пострадать, и при этом отделаться поломкой всего лишь нескольких костей.
Les matchs de foot sont l'occasion d'éprouver l'excitation du combat, sans courir de plus grands risques que quelques fractures et hématomes.

Возможно, вы искали...