отступать русский

Перевод отступать по-французски

Как перевести на французский отступать?

Примеры отступать по-французски в примерах

Как перевести на французский отступать?

Простые фразы

Им пришлось поспешно отступать.
Ils ont dû décamper.

Субтитры из фильмов

Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
Nous sommes rendu trop loin pour rebrousser chemin.
Приказ отступать, восток, запад и север за противником.
Points est, ouest et nord sont sous contrôle ennemi. Retraite générale ordonnée.
Не отступать ни на дюйм!
Stoppez votre retraite.
Уже слишком поздно отступать.
Trop tard pour reculer.
Отступать значит?
Battre en retraite, tu veux dire?
Когда же русские перестанут отступать?
Quand est-ce que les Russes.vont s'arrêter de reculer?
Хватит отступать!
Ne reculez pas maintenant!
А ты чего ожидал? Думал, что тебя примут с распростертыми объятиями? Надо не отступать перед трудностями, работать и ждать.
Si je ne travaille que pour le prêteur, qu'ai-je à attendre de cette vie?
Вам два раза приказано отступать а вы?
A deux reprises on vous donne l'ordre de vous replier, et vous?
Мы будем сражаться, нам некуда отступать.
Nous nous battrons. Nous n'avons nulle part où aller.
Решили отступать.
Ils vont se retirer.
Отступать? Черт.
Comment diable.
И, возможно, отступать уже слишком поздно.
Il est peut-être trop tard pour reculer.
Некуда отступать. Нужно идти в суд и выслушать приговор.
Il ne reste plus qu'à retourner au tribunal pour entendre le verdict.

Из журналистики

Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
Au contraire, les événements ont contraint l'Europe à un programme auquel aucun de nous ne peut se dérober et pour lequel il faudra mobiliser tout notre esprit de corps - une union authentique.
Но поскольку изменение климата является более масштабной и серьезной проблемой, мир не должен проявлять нерешительность и отступать от своих обязательств по разрешению этой проблемы.
Mais comme le problème du climat est une question autrement plus sérieuse et avec des conséquences bien plus graves que la crise, le monde ne doit pas faiblir dans sa détermination et sa volonté à le combattre.
Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса.
Bien que les candidats aient tendance à en rabattre par rapport à leur position protectionniste une fois au pouvoir, le contrôle par les démocrates des deux chambres du Congrès ne donnera sans doute pas cette liberté à Obama.
И некоторые из тех самых давлений, которые помогли сдержать инфляцию в течение последних двух десятилетий, сейчас начали отступать.
Certaines des mêmes pressions qui ont contribué à contrer l'inflation dans les deux dernières décennies sont en pleine retraite.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом.
Il va sans dire que le président Calderon, qui commençait à se distancer de l'accent mis par son prédécesseur Vincente Fox sur la question de l'immigration, n'en attendait pas tant.
В то время как США и ЕС не хотят осложнения отношений с Россией, они не должны отступать перед лицом упорства России; на карту поставлен вопрос безопасности Европы.
Certes les États-Unis et l'UE ne veulent pas aggraver l'état de leurs relations avec la Russie, mais ils ne peuvent pas non plus céder à l'obstination russe; la sécurité européenne est en jeu.
Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей.
Putin peut fournir la couverture diplomatique dont a besoin le président américain pour ne pas négocier ouvertement avec les Nord-Coréens.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
Avec les Talibans en fuite, les soupirs de soulagement peuvent être entendus aussi loin que jusqu'en Indonésie.
Сейчас странам АСЕАН необходимо решить, будут ли они отступать к протекционизму или же подтверждать свою приверженность более открытому походу.
Maintenant, les pays de l'ANASE doivent décider s'ils veulent se retrancher dans un régime protectionniste ou réaffirmer leur engagement envers une approche plus ouverte.
Результаты впечатляющие. Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать.
Les résultats sont spectaculaires : les moustiquaires sont correctement utilisées, et le fléau recule rapidement.
И хотя мы можем время от времени отступать, как мы сделали это недавно, только придерживаясь этого высшего закона, Украина может достичь свободы и процветания для всех.
Bien que l'on puisse prendre du recul de temps à autre, comme nous l'avons fait récemment, ce n'est qu'en adhérant tout simplement à des principes supérieurs que l'Ukraine pourra parvenir à la liberté et à la prospérité de tous.

Возможно, вы искали...