reculer французский

отступать, отступить

Значение reculer значение

Что в французском языке означает reculer?

reculer

Tirer ou pousser un objet en arrière.  Reculez un peu votre chaise.  Reculez la table.  Reculez-vous de là.  Il se recula bien loin d’eux.  Reculer une muraille, une haie, un fossé Les reporter plus loin.  Il faut reculer de deux mètres cette muraille. (Figuré) Porter plus loin, déplacer les limites, les frontières.  (Pronominal) — Mais nous sommes déjà dans les faubourgs. Les maisons s'espacent, se reculent, s'adossent à la rivière ou à la montagne. (Figuré) Éloigner quelqu’un du but qu’il se propose, retarder, ajourner une affaire.  Nous reculons dans le temps d'une République. Nous sommes sous la Troisième qui tire à sa fin. M. Albert Lebrun en est le président.  Cet événement a fort reculé ses projets, a reculé ses affaires, l’a fort reculé.  Ce succès recula sa perte.  Il a reculé ses paiements de six mois. (Rare) Sodomiser de nouveau.  Jamais ils n’ont rien enculé, reculé, basculé, masculé, rien du tout. (Intransitif) Aller en arrière.  Pour arrêter le cheval étant au pas, au trot ou au galop […] et même pour reculer, la tension des rênes, la pression des jambes, la position des mains et des jambes sont les mêmes, c’est-à-dire que les mains doivent être à la même hauteur et les jambes également en arrière.  Aussitôt l’intrus recula, baissa les yeux et, relevant les pans de sa pèlerine, affecta de se chauffer.  Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croira t’échapper en avançant […] Tu t’enfonces davantage […]  Toujours positionnés sur leur ligne, les héros ne reculent jamais devant l'ennemi. Entre le 23 et le 25 mai 1940, le 6e RSA perd 99 spahis à Sy, parmi lesquels figurent des tués tels que Saïd Ben Dechina, Mohamed Djoudi, les admirables Hamadi et Lambarek... (Intransitif) (Figuré) Régresser, en parlant des affaires et des personnes.  Ce sont eux qui, dans l'élevage gâtineau, tiennent la vedette et la tiendront jusqu'au jour où les perfectionnements apportés aux méthodes culturales les feront reculer au point d'en amener la quasi-disparition.  Vos affaires reculent au lieu d’avancer. — Souvent c’est reculer que de ne point avancer.  Il est trop avancé pour reculer. (Intransitif) (Figuré) Ne pas soutenir avec fermeté ses droits, ses opinions.  Il aimerait mieux se faire tuer que de reculer.  Cinquante francs d'amende par exemplaire saisi, c'est de quoi faire reculer les plus intrépides. (Intransitif) Différer, éviter de faire quelque chose qu’on exige ou qu’on désire de nous.  Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d'eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s'en faisant les traducteurs.  Je voudrais qu’il me rendît ses comptes, mais il recule toujours.  Il n’y a plus moyen de reculer.  Je l’ai tellement pressé, qu’il ne peut plus reculer.  Aller en arrière

Перевод reculer перевод

Как перевести с французского reculer?

Примеры reculer примеры

Как в французском употребляется reculer?

Субтитры из фильмов

Plus moyen de reculer!
Теперь возврата нет.
Pourrait-on la reculer suffisamment?
Можно их вынуть, чтобы мы выстрелили?
Mais tu ne peux reculer sans cesse.
Но нельзя оттягивать его вечно.
Je ne peux plus reculer.
Мне нет обратного пути.
Brandon, tu peux reculer, s'il te plaît?
Брендон, не подходи, пожалуйста.
Faites reculer Ia foule.
Разгоните толпу.
Si on peut, on va faire reculer ceux de derrière.
Если повезет, мы отгоним их.
La reculer?
Да. Задним ходом?
Nous n'avons pas coutume de reculer.
Нам не честь-хвала назад пятиться!
Mais ils ont dû reculer devant l'écrasante supériorité numérique des Tartares.
Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар.
Trop tard pour reculer.
Уже слишком поздно отступать.
Arrêtez-les! Empêchez-les de reculer!
Остановите этих мерзавцев, Болконский!
Depuis Borodino, l'armée russe n'a fait que reculer. Il faut attaquer. Pourquoi?
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству!
Essaie de t'enfuir, je les fais reculer avec les fusées.
Постарайся убежать пока я удерживаю их ракетами.

Из журналистики

Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Pourtant, étant donné le montant déjà élevé des ressources réelles transférées à leurs gouvernements, les Européens pourraient reculer devant une nouvelle augmentation.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога.
Les vaccins ont éradiqué la variole, fait reculer la poliomyélite jusqu'au point de disparition de la maladie. Ils ont également sauvé des millions d'enfants de la rougeole, de la diphtérie, du tétanos et d'autres maladies invalidantes et mortelles.
Вакцины ликвидировали оспу, столкнули полиомиелит на грань исчезновения и спасли миллионы детей от кори, дифтерии, столбняка и других смертельных и инвалидизирующих заболеваний.
La seconde consiste à lancer une intervention militaire préventive destinée à détruire les infrastructures critiques du programme iranien, et de faire reculer sa progression de quelques années.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
Ils sont susceptibles de reculer devant des politiques qui augmentent le prix de l'énergie.
Например, премьер-министр Индии Нарендра Моди призвал к глобальным государственным инвестициям в экологически чистую энергию.
Il est temps de faire reculer ces militants lorsque leurs vues motivées par leurs valeurs font fi des preuves scientifiques reconnues et nous mettent tous en danger.
Настало время дать отпор защитникам, когда их обусловленные ценностями взгляды отрицают четкие научные доказательства и подвергают меня и вас риску.
Des intérêts à taux réel plus élevé dissuaderaient les foyers et les entreprises d'acheter à crédit, ce qui ferait encore plus reculer la demande et conduirait à un effondrement des prix encore plus prononcé.
Более высокие процентные ставки не благоприятствуют совершению покупок семьями и бизнесом за кредитные средства. Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен.
Même enrobée de douces paroles aux accents diplomatiques, la nouvelle proposition pour la sécurité en Europe émise par le président russe Dmitri Medvedev a pour but manifeste de stopper et de faire reculer toute influence occidentale.
Высказанное глянцевым дипломатическим языком новое предложение российского президента Дмитрия Медведева о европейской безопасности имеет неприкрытую цель остановки влияния Запада и уменьшение этого влияния.
Même si remplis de bonnes intentions, ces activistes, ainsi que quelques décideurs malavisés font reculer les progrès techniques et les rendements du secteur agricole dans toute l'Afrique.
Возможно и из лучших побуждений, эти активисты вместе с несколькими дезинформированными политиками отбрасывают назад сельскохозяйственные технологии и производительность во всей Африке.
Mais il a été surtout attentif à ne pas reculer jusqu'au tout dernier moment.
Но важно то, что он старательно не сдавал свои позиции до самого последнего момента.
Pourquoi les dirigeants de l'UE s'opposent-ils à la tenue du référendum et refusent-ils même de reculer de quelques jours la date limite du 30 juin fixée pour le prochain remboursement de la Grèce au FMI?
Почему лидеры Европейского Союза противятся референдуму и отказываются продлить хотя бы на несколько дней наступающий 30 июня срок очередного платежа Греции в адрес МВФ?
Peut-être cette éruption de violence fera reculer le discours raciste.
Возможно, вспышка убийств ослабит расистскую риторику.
Indigné de se voir forcé de reculer, les Japonais investirent dans des chantiers navals pour construire une flotte moderne.
Разгневанные тем, что их заставили отступить, японцы вложили деньги в судостроительные верфи для создания современного флота.
En outre, comme la société japonaise vieillit, l'épargne domestique sera amenée à reculer fortement.
Более того, японское общество стареет, уровень семейных сбережений значительно сократится.

Возможно, вы искали...