повторение русский

Перевод повторение по-французски

Как перевести на французский повторение?

повторение русский » французский

répétition réitération révision récapitulation répétant périodicité itération exercice

Примеры повторение по-французски в примерах

Как перевести на французский повторение?

Простые фразы

Повторение - мать учения.
Répétition est mère d'apprentissage.
Повторение - мать учения.
La répétition est mère de la sagesse.
Повторение - мать учения.
Répétition est mère d'apprentissage.
Повторение - мать учения.
La répétition est la mère de l'apprentissage.

Субтитры из фильмов

Повторение, звучит не так хорошо, он сказал, что вы его лучший друг.
Répété, c'est moins bien, mais il a dit que vous étiez son meilleur ami ici.
Мы не настолько глупы,чтобы надеяться на повторение чуда.
Nous ne sommes pas assez fous pour croire à un autre miracle.
А Вы только ее повторение!
Vous n'en êtes que la reproduction. La reproduction mécanique!
Я скорее проникнусь приязнью к мужу, когда увижу повторение его в ребенке, кровь от крови его.
Mon époux me sera plus aimable quand je le retrouverai identique dans mon petit, dans le sang de son sang.
Да, дай мне завершить повторение полностью.
Je fais une série complète.
Зачастую тело не в состоянии выполнить девятое, десятое, возможно одиннадцатое и двенадцатое повторение с определенным весом.
Le corps n'est pas habitué au neuvième, dixième, onzième et douzième mouvement avec un certain poids.
Но повторение.
Enfin.
А как бы повторение. Смотри.
C'est pas du direct, c'est une rediffusion.
Если один из них стоит за всем этим, достаточно ли будет удерживать телепатов в их каютах, чтобы предотвратить повторение подобных случаев?
Confiner des télépathes ne sera pas très utile. Que faire?
Повторение - мать учения.
Ca donne de la merde.
Повторение - мать учения. Думаешь, эти зомби помнят, что они смотрели?
Tu crois que ce public de zombies se rappelle quelque chose?
Ведеки ордена Джаналан практиковали круглосуточную песнь-повторение о благе баджорского народа.
Les Vedeks de l'ordre Janalan chantent pour protéger le peuple bajoran.
Вопрос в том, как предотвратить повторение этой трагедии?
Comment empêcher que cela se reproduise?
Похоже на повторение случившегося в системе Волка 359.
On dirait qu'on revit un autre Wolf 359.

Из журналистики

Забывание уроков истории могло бы обречь Китай на повторение ошибок прошлого, но, к лучшему или худшему, это также могло бы снять ограничения прошлого и сделать его лидеров свободными.
L'oubli de l'Histoire pourrait condamner la Chine à répéter les erreurs du passé, mais pour le meilleur ou pour le pire, cela pourrait tout aussi bien délivrer les dirigeants d'un poids et leur donner davantage de liberté.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Le président avait espéré répéter son rôle de grand candidat en campagne durant les précédentes élections et avait donc personnellement mené campagne, faisant fi de la critique selon laquelle il tirait un injuste avantage du pouvoir.
Но существует также и важнейшая краткосрочная задача - предотвратить повторение цикла экономического спада.
Mais il y a aussi un impératif à court terme : éviter un cycle de déclin.
Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем.
Même sans diversification des portefeuilles, les Américains ne doivent pas s'attendre à ce que leur chance récente se maintienne.
С этого времени объем капитала, который может использовать любую возможность изменения курса обмена валют, значительно увеличился, что делает повторение подобной ситуации значительно более опасной.
Depuis cette période, la quantité de capital prête à exploiter n'importe quelle opportunité sur les marchés de change européens a été multipliée, ce qui rendrait bien plus dangereuse toute situation du même style aujourd'hui.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
Il est tentant pour les Européens de projeter leur propre histoire en Asie et d'analyser l'actualité comme une simple répétition, voire une imitation, de ce qui s'est passé sur leur continent.
Израиль не может себе позволить повторение ситуации сектора Газа на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме; для палестинцев государство с продолжающимся израильским военным присутствием не будет иметь никакой ценности.
Israël ne peut se permettre un second Gaza en Cisjordanie et à Jérusalem Est; un état avec une présence militaire israélienne permanente ne vaudrait rien pour les Palestiniens.
Один из вопросов, задаваемых неправительственными организациями, ООН и национальными донорами, - как предотвратить повторение ошибок прошлого.
L'un des principaux soucis des ONG, de l'ONU et des donateurs nationaux est de savoir comment éviter la répétition d'erreurs passées.
Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Ou est-elle fatalement condamnée à répéter les mêmes erreurs, malgré les expériences désastreuses du passé?
Повторение 1914 года?
La guerre n'est jamais inéluctable!
К сожалению, ничто не указывает на то, что повторение пустых обещаний приведет хоть к каким-то изменениям.
Malheureusement, rien n'indique qu'émettre à nouveau des promesses vides de sens ne mène à une quelconque forme de changement.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация.
Pour beaucoup d'Africains, l'impasse actuelle dans laquelle se trouvent les négociations de l'OMC ne fait que répéter une vieille histoire connue de tous, celle de la riche famille qui néglige ses parents de la campagne.
Чтобы предотвратить повторение, ценным бумагам в руках банков необходимо присвоить намного более высокий рейтинг риска, чем сегодня.
Pour éviter que le phénomène ne se répète, il faut que le risque des titres soit noté plus sévèrement qu'à l'heure actuelle.
Грядущая конференция в Лондоне может стать как ловушкой для Запада, так и началом истинных усилий по продвижению внутренних реформ, которые могут предотвратить повторение ситуации Афганистана в Йемене.
La prochaine conférence de Londres pourrait se révéler comme un piège pour les pays occidentaux ou comme le début d'un véritable effort en vue des réformes nécessaires pour empêcher le Yémen de devenir un nouvel Afghanistan.

Возможно, вы искали...