souhait французский

желание, стремление

Значение souhait значение

Что в французском языке означает souhait?

souhait

Vœu, désir qu’une chose s’accomplisse.  Le capitaine vint leur adresser les souhaits du matin.  Les saluts et souhaits de bon voyage furent échangés entre les deux navires, et nous appareillâmes pour Jan-Mayen.  Vœu

Перевод souhait перевод

Как перевести с французского souhait?

Примеры souhait примеры

Как в французском употребляется souhait?

Простые фразы

Mon souhait a enfin été exaucé.
Моё желание было наконец исполнено.
J'espère que ton souhait se réalisera.
Надеюсь, твоё желание исполнится.
J'espère que votre souhait se réalisera.
Надеюсь, ваше желание исполнится.
Mon souhait s'est enfin réalisé.
Моё желание наконец исполнилось.
Fais un souhait!
Загадай желание.
Faites un souhait!
Загадайте желание.
Ton souhait va s'exaucer.
Твоё желание исполнится.

Субтитры из фильмов

De même que vous faites le plus haut sacrifice de vous-même pour cette nation. le souhait de cette jeunesse est désintéressé.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации. эта молодежь хочет быть бескорыстной.
C'est notre souhait et notre volonté. pour cet État et ce Reich et pour au moins mille ans.
Нашим желанием и волей является. чтобы это Государство и этот Рейх существовали тысячу лет.
Bien, si c'est votre souhait.
Ладно, дело ваше.
Comme tu vois, mon souhait ne s'est pas transformé en réalité.
Похоже, ваше желание сбывается.
Eh bien, Steve, vous obtenez votre souhait.
Ну, Стив, твоё желание исполнилось.
Si tu fais un souhait, il se réalisera.
Эми, загадай желание. Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
Tu m'as dit que mon souhait au sujet de l'arbre ne pouvait pas se réaliser.
Но ты сказал мне в саду, что желание с деревом не сбудется никогда.
Ton souhait se réalisera.
О, Эми, ты загадала желание!
Elle n'avait qu'un souhait, qu'une prière, qu'un rêve : être des nôtres.
У нее есть только одно желание, одна мечта принадлежать нам.
Faites d'abord un souhait.
Пока не загадаете желание.
Quel souhait?
И что мне загадать?
Avec mon stupide souhait qui vous a fait prendre la fleur écarlate!
Для меня ты сорвал цветочек аленький,..
Vraiment? Premier souhait, un café. Ça s'en vient.
Итак, первое желание, если мне не изменяет память, - летнее кафе.
Les gens viennent ici, et lorsque leur souhait se réalise, ils mettent une autre plaque.
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.

Из журналистики

Elle a donc choisi de se plier au souhait des dirigeants civils et du parlement qui, en s'opposant au plan des États-Unis par leur vote, reflétaient le sentiment public dominant à l'encontre de la guerre.
Они решили положиться на гражданское руководство и парламент, которые, проголосовав против плана Соединенных Штатов, отразили ошеломляющее чувство общественности, направленное против войны.
Il ne faudrait pas que l'Ouest refuse le souhait de la Russie de nouvelles négociations sur un système de sécurité européen.
Запад не должен отказываться от желания России начать новые переговоры относительно европейской системы безопасности.
Malgré son souhait d'empêcher toute possibilité de résurgence française, Metternich restaura en effet les frontières françaises d'avant-guerre.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Des demandes simples, comme le souhait de jeunes filles de porter un foulard en classe, prennent subitement une énorme importance politique et sont considérées comme des questions devant être traitées au plus haut niveau.
Даже такие простые просьбы, как желание школьниц надевать платки на голову в классе, неожиданно приобретают большую политическую важность, и их рассматривать нужно на самом высоком правительственном уровне.
La Russie n'a pas abandonné son objectif de briser le souhait de la Géorgie de s'occidentaliser.
Россия не оставила свою цель покончить с желанием Грузии идти на Запад.
Le traité pour la Constitution est une réflexion de notre souhait de continuer dans la même direction et de continuer à travailler ensemble.
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
Le problème, c'est que les Allemands pourraient bien voir leur souhait exaucé.
Проблема заключается в том, что они могут получить то, чего желают.
La répression du Hamas traduit donc son souhait de continuer à contrôler le conflit avec Israël.
Поэтому применение Хамасом суровых мер подчёркивает его желание не возобновлять конфликт с Израилем.
Qu'adviendra-t-il si notre souhait se réalise?
Но что если наше желание сбудется?
La longévité est notre souhait; la jeunesse éternelle, notre droit présumé; et le mythe du corps sans origine ni limites, notre nouvelle religion.
Долгая жизнь становится нашим желанием, вечная молодость - нашим предполагаемым правом, а миф о теле без зарождения или ограничений - нашей новой религией.
Le souhait des Républicains de vaincre les Démocrates les mènerait à recourir à n'importe quelle manœuvre pour ralentir toute réforme ou bloquer le vote des lois.
Стремление Республиканцев нанести поражение Демократам может вылиться в то, что они станут использовать любую возможность для блокирования голосований и замедления законодательных реформ.
D'autres se sont contentés de murmurer un tel souhait.
Другие в это время только шепотом выражали свои пожелания о необходимости сделать такое утверждение.
Quand il fut forcé de s'aliter, il émit le souhait que ses amis se le rappellent tel qu'il fut et non pas tel qu'il était dans ses derniers moments.
Когда, в конечном итоге, он слег, он сказал, что надеется, что его друзья будут помнить его таким, каким он был всегда, а не таким, каким он был в конце своей жизни.
Supposons que lors d'une conférence publique, certaines personnes aient chaud et qu'elles demandent à ouvrir les fenêtres; d'autres personnes s'élèvent contre ce souhait.
Предположим, что во время общественной лекции некоторым людям жарко, и они просят открыть окна; а другие не соглашаются.

Возможно, вы искали...