показатель русский

Перевод показатель по-французски

Как перевести на французский показатель?

показатель русский » французский

indice objet objectif indicateur index exposant

Примеры показатель по-французски в примерах

Как перевести на французский показатель?

Субтитры из фильмов

Главная особенность новой машины - возросший показатель компрессии.
Je ne veux pas le gâcher. - Ce sera tout à fait exact.
Это лишь показатель насколько все серьезно с Эми.
Vous voyez comme c'est sérieux, le cas d'Amy.
Норка не показатель состоятельности, Сонни.
Un vison n'est pas snob, mon chou!
Верный показатель тупости! Я не делал ничего постыдного!
Quel signe de stupidité!
Если их подробно, показатель за показателем, детально сравнить с другими, окажутся ли они прекраснее?
Sont-elles vraiment plus belles question poids, mensurations, que les autres femmes de votre entourage?
Это слишком низкий показатель.
C'est insuffisant.
Показатель, вашего общего вкуса, сэра, если я могу сказать так. Да.
Indicatif de votre bon goût, si je puis dire.
И я думаю, мы можем пообещать Генералу, что мы улучшим даже этот показатель.
Et je crois que nous pouvons encore améliorer ce chiffre.
Короткие волосы еще не показатель заслуг.
Porter les cheveux courts n'est pas une preuve de mérite.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
La seule façon, la seule façon de faire tomber ces criminels est de réduire le nombre de délits.
Показатель давления ТЛР 45,2. - Вас понял, Хьюстон.
La pression TLR est de 45,2.
Показатель давления ТЛР 45,2.
La pression TLR est de 45,2.
Этот показатель падает. И падает быстро.
Non, ça baisse encore.
Будда излучает свет, как показатель вздоха в море бед.
Bouddha lance une lumière quand le signe soupire sur la mer des malheurs.

Из журналистики

В США ставка на две трети выше, чем в Великобритании, и в четыре раза показатель выше в странах Северной Европы.
Aux USA le taux de pauvreté des enfants est de deux tiers plus élevé qu'au Royaume-Uni et jusqu'à 4 fois plus élevé que dans les pays nordiques.
В Тунисе среднее значение коэффициента плодовитости снизилось с 6,2 в 70-е годы до 2,3 в настоящее время, в США, к примеру, этот показатель сейчас в среднем чуть выше 2.
En Tunisie, le taux de fécondité moyen a chuté de 6,2 dans les années 1970 à 2,3 aujourd'hui : il est ainsi à peine supérieur au taux américain moyen de 2,0.
В США, как и во многих других странах, доля корпоративной прибыли в национальном доходе имеет самый высокий за последние несколько лет показатель, в некоторой степени из-за ресурсосберегающих технологий, применяемых во многих отраслях.
En outre, les grandes entreprises sont en mesure de tirer pleinement profit de la mondialisation (par exemple, en arbitrant les régimes fiscaux pour diminuer leurs paiements).
Япония, напротив, посоветовала своим авиакомпаниям игнорировать требования Китая - это показатель растущей разобщенности в американо-японских отношениях.
Le Japon, en revanche, a dit à ses transporteurs aériens de ne pas tenir compte de la demande de la Chine : une indication de déconnexion de plus en plus nette dans les relations américano-japonaises.
И именно этот показатель мы приняли.
Et c'est le seuil que nous avons décidé d'adopter.
Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким.
Etant donné que l'épargne des jeunes est aujourd'hui élevée et que la non-épargne des personnes âgées est basse, le taux d'épargne net est élevé.
Например, потребление энергии на единицу объема промышленного производства Китая почти в три раза превышает средний мировой показатель.
Par exemple, la consommation énergétique de chaque unité de production industrielle chinoise correspond à environ le triple de la moyenne mondiale.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
Traduisant ces déséquilibres, le déficit de la balance courante des USA est l'indicateur qui suscite le plus de discussions.
Показатель использования удобрений в Африке составляет всего 13 кг на гектар, по сравнению с 90 кг в Южной Азии и 190 кг в Восточной Азии.
La quantité d'engrais utilisés ne s'élève qu'à 13 kilos par hectare en Afrique, contre 90 kilos en Asie du Sud et 190 kilos en Asie de l'Est.
И это второй наихудший показатель для женщин, продолжительность жизни более чем на пять лет ниже чем в Японии.
Cette espérance de vie apparaît ici en avant-dernière position pour les femmes, inférieure de plus de cinq ans à celle observée au Japon.
Любой центральный банк, сталкивающийся с дефляцией, должен заранее ориентироваться на определённый показатель уровня цен и предпринимать действия, убеждающие частный сектор в том, что банк действительно намерен придерживаться данного направления.
Toute banque centrale ayant affaire à la déflation devrait s'engager à l'avance envers certains objectifs en matière de prix et dans certaines voies pour convaincre le secteur privé que son engagement est bien réel.
То есть, это четкий показатель того, что Германия боится, что Сириза не будет этого делать.
Ceci révèle clairement combien l'Allemagne craint que Syriza s'y refuse.
Показатель трудоспособного населения еврозоны не рос до 2005 года, однако он продолжит падать начиная с 2015.
Dans la zone euro, la population en âge de travailler était en expansion jusqu'en 2005, mais elle connaîtra une régression à partir 2015.
Но когда экономический рост Китая снизился - отчасти из-за сокращения объемов экспорта в Европу - прогнозируемый показатель по ВВП Германии сократился вдвое.
Mais comme la croissance de la Chine ralentit elle aussi - en partie en conséquence de la baisse des exportations vers l'Europe - les prévisions concernant le PIB de l'Allemagne ont été divisées par deux.

Возможно, вы искали...