поклон русский
Перевод поклон по-французски
Как перевести на французский поклон?
Примеры поклон по-французски в примерах
Как перевести на французский поклон?
Субтитры из фильмов
До сих пор помню ваш поклон его величеству.
Je vous revois à ses côtés.
Была бы мадам здесь, я бы пошла к ней на поклон. Но ее нет.
Si Madame était là, j'irais la voir, mais il n'y a personne.
Нормально, Джейк. - Передай мой поклон жене.
Salue ta dame.
Я передам миссис Тауэр твой поклон.
Je ne manquerai pas de la saluer pour toi.
Мой поклон вам и всем, с кем вы столкнетесь.
Je vous salue, vous et tous ceux qui croiseront votre route.
Она шлёт вам поклон.
Elle t'envoie ses salutations.
Я привез тебе от батюшки до земли поклон.
Je t'apporte le salut de mon père. Il t'attend.
Передай поклон жене.
Transmets mes respects à ta femme.
Да, передайте мой поклон госпоже.
Mes hommages à Mlle.
Хотя мы и проиграли восточной коалиции сражение при Сэкигахаре, чрезвычайно оскорбительно относиться к нашей семье, с достатком в 650.000 коку, как к обычным даймё и приказывать нам пожаловать в Киото на поклон.
Nous avons perdu la bataille de Sekigahara, provoquée par les Tokugawa. Mais il n'a pas à traiter mon fils comme un simple seigneur. De surcroît, il lui demande d'aller à Kyôto.
Поклон, реверанс.
Vous saluez et je fais la révérence.
Отвесь глубокий поклон, и не забудь всё время улыбаться!
Sois courtoise, et n'oublies pas de sourire!
Поклон.
Un petit salut.
Твоя семья шлёт тебе поклон.
Ta famille t'envoie ses affections.
Из журналистики
В Пекине Мао Цзедун лично отдал низкий поклон огромному изображению Иосифа Сталина.
À Beijing, Mao Zedong lui-même salua bien bas une immense effigie de Joseph Staline.
Возможно, вы искали...
поклонник |
поклонение |
поклонения |
поклонница |
поклониться |
поклоняется |
поклоняться |
поклоняются |
Поклонная гора |
поклонение волхвов |
поклеп |
поклёп