последствие русский

Перевод последствие по-французски

Как перевести на французский последствие?

последствие русский » французский

conséquence résultat répercussion suite séquelle regain incidence effet dénouement contrecoup conséquences aboutissement

Примеры последствие по-французски в примерах

Как перевести на французский последствие?

Субтитры из фильмов

Это последствие обеда во сне.
J'ai la gueule de bois, après ce rêve.
Это последствие ваших ударов.
C'est à cause de vos coups.
Это - возможное последствие ядерной войны.
Voici une conséquence éventuelle de la guerre nucléaire.
Это-вероятно некоторое поствысвечивание. Это последствие гипноза.
C'est sans doute une image, séquelle de l'hypnose.
У вас высокий уровень адреналина но это последствие внезапного шока.
Le taux d'adrénaline est élevé. mais c'est normal après un choc.
Мы отрабатывали здесь последствие теракта 94-м в. Единственный способ остановить огонь обрушить крышу и отгородить выживших от дыма.
Dans la simulation d'attaque terroriste, faire écrouler le plafond protégeait les survivants des fumées.
Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности.
Chez les ados, la grossesse non désirée est le 1er effet négatif des rapports sexuels.
Еще одно последствие моих любовных похождений.
Une répercussion de ma vie amoureuse.
Последствие, эмоции, у тебя есть оправдания.
Que c'était l'émotion. Eh bien, non.
Разве триппер не его последствие?
Et la chtouille de Joe?
Так значит для ублюдка и убийцы женщин единственное последствие - отправка домой?
Ce salaud tue une femme et on le renvoie juste chez lui?
Мое интимное последствие было обсуждено на занятии по английскому, но Доусон никогда не узнает.
On a discuté de ma vie privée en cours d'anglais, mais Dawson ne le saura jamais.
Возможное последствие падения.
Résultant probablement de l'impact.
Побочное последствие.
Dommage collatéral.

Из журналистики

Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
Une autre conséquence positive est la démonstration de résultats tangibles des opérations anti-terrorisme menées par les soldats américains.
Сложно принятьэффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальноеобязательство и непреднамеренное последствие.
Nombre de nos propres projets n'ont pasabouti.
Также было более важное последствие.
Les conséquences auraient pu être plus importantes.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
Une troisième conséquence du verdict est qu'il encourage la faction au sein du ministère de l'Intérieur opposée aux réformes.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении.
Ce traitement égalitaire de toutes les langues de l'UE est la conséquence directe de l'égalité formelle des États-membres devant les traités fondateurs.
Наиболее вероятное последствие этого решения - всё будет отлично, при этом ФРС не очень волнует умеренная коррекция цен на фондовом рынке, которая может последовать за этим решением.
Le résultat le plus vraisemblable est que tout va bien se passer et que la Fed ne s'inquiètera pas vraiment s'il s'ensuit une correction modeste du cours des actions.
Первое и самое глубокое последствие состоит в резко упавшем престиже и уважении к Соединенным Штатам и администрации Буша в общественном мнении Латинской Америки.
La première conséquence, qui est aussi la plus lourde, concerne le déclin du prestige des Etats-Unis et de l'Administration Bush, et le respect envers ce pays et cette Administration, dans l'opinion publique latino-américaine.
Но любой мирный Кашмирский процесс, который будут воспринимать как последствие давления США, не получит политической поддержки в Индии.
Mais tout processus de paix cachemirien considéré comme la conséquence d'une pression par les États-Unis est politiquement mort en arrivant en Inde.
Однако существует другое потенциальное последствие.
Une autre conséquence potentielle découle de cette approche.
КЕМБРИДЖ - Является ли сегодняшний медленный рост в развитых экономиках продолжением длительного векового упадка или же он отражает обычное последствие глубокого системного финансового кризиса?
CAMBRIDGE - La croissance anémique des pays avancés est-elle le signe d'un déclin séculaire à long terme ou bien la simple conséquence d'une profonde crise financière systémique?
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
Cela peut sembler inquiétant, mais c'est probablement une conséquence inévitable de l'invasion initiale des États-Unis.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности.
La croyance en un déclin religieux progressif fait partie de la définition européenne de la situation moderne et comporte des conséquences réelles pour la religiosité.
Тем не менее, такое последствие как ограничение кредитования вряд ли будет ликвидировано в скором времени.
Néanmoins, les effets de cette énorme contraction du crédit ne sont pas prêts de disparaître.

Возможно, вы искали...