приняться русский

Перевод приняться по-французски

Как перевести на французский приняться?

приняться русский » французский

se mettre commencer

Примеры приняться по-французски в примерах

Как перевести на французский приняться?

Простые фразы

Ему не терпелось приняться за новую работу.
Il était impatient de commencer son nouveau travail.
Всем пришлось приняться за работу.
Tout le monde dut se mettre à travailler.
Я решил немного отдохнуть, прежде чем снова приняться за работу.
J'ai décidé de me reposer un peu avant de reprendre le travail.

Субтитры из фильмов

Когда закончишь с этим, прежде чем приняться за домашнее хозяйство, у меня для тебя будет ещё несколько заданий.
Quand tu aura fini, et avant de commencer tes tâches habituelles, J'ai quelques petites choses.
Может, когда я закончу с ней, мне приняться за тебя?
Quand j'aurai fini avec elle. Je pourrai m'occuper de toi.
Скажите, когда будете готовы приняться за салат.
Faites-moi signe quand vous serez prêts pour la salade.
Так, хочешь приняться за работу, расскажи как попал сюда.
Ecoute, tu veux bosser, tu dois me dire comment t'es arrivé ici.
Охранять его сына и приняться за Дойла.
Protection rapprochée du fils et arrestation de Doyle.
Ножка готова, пора приняться за отбивные.
La cuisse est faite, les côtelettes sont prêtes.
Даже если если женщина не в настроении, ты все равно можешь приняться за дело.
Même si une femme n'était pas d'humeur, tu pouvais tout de même le faire.
Тебе, наверное, пора приняться за поделки или что у вас там.
T'as sûrement des activités.
Он уложил в постель каждую женщину при своем дворе, так почему бы ему не приняться и за Елизавету?
Il a couché avec toutes les femmes de sa court, pourquoi ne prendrait-il pas Elizabeth?
И король расположился в своих покоях, чтобы приняться за подсчет своих денег.
Et le roi s'assit dans sa salle de comptage en comptant tout son argent.
Думаю, мне лучше приняться за работу.
J'imagine que je dois me mettre au boulot.
И не могу приняться за свою собственную.
C'est tout ce dont je suis capable en ce moment.
Просто я чувствую, что мне нужно, приняться за чертову работу.
Parce que je pense que je dois, tu sais, me mettre au boulot.
Или мы можем приняться за консервированную кукурузу, которая у тебя на заднем сидении.
Ou on pourrait juste manger les dix conserves de maïs sur le siège arrière.

Возможно, вы искали...