упростить русский

Перевод упростить по-французски

Как перевести на французский упростить?

упростить русский » французский

simplifier soulager réduire rationaliser faciliter atténuer alléger

Примеры упростить по-французски в примерах

Как перевести на французский упростить?

Субтитры из фильмов

И я пытаюсь упростить для вас задачу.
Et j'essaie de vous ménager.
Итак, посмотрим, можно ли упростить дело.
Simplifions. Donc mademoiselle.
А мы хотели всё упростить. - Добей морально эту проститутку!
Tu dois la démolir moralement.
Естественно, я могу все упростить.
Naturellement, j'accorde des facilités de paiement.
Ладно, попробую упростить.
Bien, je vais te faciliter la tâche.
Почему бы просто не сказать нам, и все значительно упростить?
Ca sera plus facile pour tout le monde.
Внеземная цивилизация может упростить нам задачу, если пожелает.
Les autres civilisations pourraient nous faciliter la tâche.
Может, мне есть смысл слегка разоблачиться? Упростить ему задачу.
Je devrais peut-être me dévêtir, lui faciliter la tâche.
Я хочу всё упростить для тебя, Хоук.
Je vous facilite les choses.
Это Странно, ведь то, что мы с ней вдвоем перестали пить должно было всё упростить.
Weird a pensé: si nous arrêtions de boire tous les deux ça rendrait les choses plus simples.
Но, возможно, мы могли бы немного упростить имя.
Mais nous pouvons peut-être simplifier un peu.
А ты не можешь всё упростить, да?
Vous n'y arrivez pas.
Это твоя возможность всё упростить.
C'est ta chance de pouvoir tout rendre simple.
И тогда операционная система вступает в игру и пытается упростить для людей написание программ.
Le système d'exploitation essaye de rendre plus facile l'écriture de programmes.

Из журналистики

Инновационные упаковки, которые, например, обеспечивают полный курс соответствующих комбинаций лекарственных средств, могут упростить решения в лечении.
Des innovations dans le conditionnement, éventuellement en proposant un traitement complet par une association adéquate de médicaments, pourraient simplifier les décisions en matière de traitement.
Гейтнер также хочет упростить финансовые сделки и сделать их оценку более лёгкой, чтобы правления компаний, регулирующие органы и инвесторы могли лучше оценивать риски, на которые идут.
Geithner a également l'intention de simplifier et de faciliter l'évaluation des transactions financières, afin que comités, régulateurs et investisseurs puissent mieux estimer les risques qui les attendent.
Кроме того, оно позволяет упростить процедуру поставки, улучшить распорядок труда работников и оптимизировать производственные процессы.
Elle conduit aussi à la rationalisation des chaînes d'approvisionnement, à une plus grade précision des horaires de la main d'œuvre et à l'optimisation des processus de production.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Une analogie avec le vocabulaire des marins simplifie partie de la complexité.
В соответсвии с принятой в Ницце декларацией, разработкой проекта которой занимался и я, будучи одним из премьер-министров, учавствоваших в этом мероприятии, мы должны были только упростить и реструктурировать основные договоры Евросоюза.
Selon la Déclaration de Nice, à laquelle je pris part en qualité de premier ministre participant, nous ne devions que simplifier et restructurer les traités fondamentaux de l'UE.
Это могло бы также упростить процесс международного перераспределения расходов на восстановление Ирака, которые не могут взять на себя одни только США и их союзники.
Cela faciliterait aussi le processus d'internationalisation de la charge de la reconstruction irakienne, que les États-Unis et leurs alliés ne peuvent supporter seuls.
В сфере бизнеса ИКТ могут повысить эффективность и упростить координацию.
Pour les entreprises, les TIC peuvent améliorer l'efficacité et faciliter la coordination.
Сказать, что рынок золота проявляет все классические черты лопнувшего пузыря, - значит сильно упростить ситуацию.
Dire que le marché de l'or affiche toutes les caractéristiques classiques d'une bulle qui a éclaté serait simplificateur.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
Даже, если я знаю, а я могу знать, а могу и не знать, Элис должна упростить ситуацию, чтобы я пошла ей навстречу и помогла.
Même si je le savais, Alice devrait me faciliter la tâche de lui rendre ce service.
Большие новые жилищные застройки, естественно, должны привлекать тех, кто уже имеет достаточные социальные связи, что может упростить развитие более интегрированных общин.
Afin de séparer le problème du déficit global de logement, de celui des familles ayant un logement non satisfaisant, les décisionnaires doivent traiter à la fois l'offre et la demande.
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
L'objectif de l'harmonisation est plutôt de faciliter les échanges commerciaux transfrontaliers pour les entreprises.

Возможно, вы искали...