omettre французский

пропустить, пропускать, позабыть

Значение omettre значение

Что в французском языке означает omettre?

omettre

Manquer, soit volontairement, soit involontairement, à faire ou à dire ce qu’on pouvait, ce qu’on devait faire ou dire.  L’on y rencontre aussi le courtier, […], sans omettre toute la tribu des maquignons interlopes, véritables propagateurs de maladies contagieuses.  Depuis fort longtemps, « on » oppose le Christianisme à l'Islam ! Depuis fort longtemps, « on » arbore les valeurs chrétiennes comme supérieures aux valeurs musulmanes en omettant sciemment les legs de ces dernières aux premières.

Перевод omettre перевод

Как перевести с французского omettre?

Примеры omettre примеры

Как в французском употребляется omettre?

Субтитры из фильмов

Et quand je le lui permets. elle me raconte ses aventures pour me distraire. sans rien omettre.
Когда я позволяю, она даже развлекает меня подробностями. А вы пришли сюда с какой-то особой целью, не так ли?
Cher monsieur. je le sais : on m'a recommandé de n'omettre aucun détail et d'entrer dans les moindres minuties chaque fois qu'elles peuvent servir et éclairer la personnalité humaine ou un genre déterminé de passion.
Я знаю,. и не пропустила ни одной детали. каждой частности, даже самой малой. которая может распалить человеческую страсть. Я не пропустила ничего.
Non, mais le Lieutenant est mort, nous pourrions omettre certains détails.
Нет, сэр. Я имею в виду, лейтенант мёртв. Я просто подумал,что мы могли бы опустить кое-какие подробности.
Les sanctions pour omettre aucun détail sont sévères, monsieur.
Незнание таких подробностей может дорого стоить, сэр.
J'ai dû omettre d'en parler en vous engageant.
Думаю, я не разъяснил вам это, когда нанял вас.
Sans omettre les autorisations.
Не говоря о разрешении от. - Все подготовлено.
Ne pas mentir, ne pas omettre des trucs. Ces trucs qui déchirent les gens.
Не лгать себе, не скрывать, ведь это губит людей.
Les circonstances m'ont forcé à omettre le passage du premier au septième étage jusqu'au toit.
По независящим от меня обстоятельствам вынужден пропустить с первого по седьмой этаж, а потом - крыша.
On a pu omettre de leur dire.
Думаю, есть вероятность, что мы забыли сказать им.
Il faut me décrire la situation. Sans omettre aucun détail.
Я хочу, чтобы вы рассказали мне всё с самого начала.
Ouais! Oh, mais quand on va raconter l'histoire, vous pourrez omettre la partie où j'hésite?
О, но когда мы будем рассказывать эту историю, можем мы воздержаться от той части, где я колебался с выбором?
Ne laissez pas François renier son engagement avec nous, et ne laissez pas le Pape omettre que ce sont les forces de Charles qui ont envahi et saccagé Rome.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
N'en dis pas plus. À moins de tout me raconter, sans omettre le moindre détail.
Ну если только не расскажешь про горячие подробности?
Omettre!
Умолчать?

Из журналистики

Les Eurocrates insistent que la réglementation et les outils politiques nécessaires sont déjà en place, mais c'est omettre la réalité politique.
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность.

Возможно, вы искали...