раскрыть русский

Перевод раскрыть по-французски

Как перевести на французский раскрыть?

раскрыть русский » французский

ouvrir dévoiler découvrir déceler mettre à nu

Примеры раскрыть по-французски в примерах

Как перевести на французский раскрыть?

Простые фразы

Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
Я собирался раскрыть свой секрет.
J'allais révéler mon secret.
Я пока не могу раскрыть эту информацию.
Je ne peux pas encore dévoiler cette information.

Субтитры из фильмов

Раскрыть купол.
Ouverture du dôme.
Молодая леди отказывается раскрыть причину, по которой она вас ударила.
La jeune femme ne veut rien dire.
Это входило в наш тайный план, всё раскрыть публично.
Nos sombres desseins étaient de tout divulguer en public.
Я должен раскрыть тайну, и я ее раскрою.
Y a des choses que je veux savoir!
Теперь мы можем раскрыть карты.
On commence à jouer cartes sur table.
Не понимаешь? Ты будешь первым в истории полицейским, который использовал фальшивое убийство, чтобы раскрыть настоящее.
Vous servir d'un faux meurtre pour en découvrir un vrai vous rendra célèbre!
Я могу даже попытаться раскрыть его секреты.
Je me méfierai. Le cas échéant, je tenterai de deviner ses tours.
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
Merci de tout coeur!
С чего б это? Я что, в своём доме уже рта раскрыть не вправе?
Je ne peux plus parler chez moi?
Любая жена, она бы открыла огонь, не дав бы тебе рта раскрыть.
N'importe quelle femme. Elle tirerait avant que vous puissiez ouvrir la bouche.
Да, мэм. - Я могу помочь вам его раскрыть.
Je peux vous aider à le résoudre.
Да. Возможно, это поможет нам раскрыть дело.
Une piste éventuelle.
Я слышал, полиция порой фабрикует улики, чтобы быстрее раскрыть дело.
La police fabrique souvent des pièces à conviction.
Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть.
J'ai pensé qu'un bon détective serait ravi de détecter quelque chose.

Из журналистики

Одна из причин того, почему Китаю не удалось раскрыть огромный потенциал от отрасли электронных сигарет является отсутствие адекватного регулирования.
L'une des raisons pour laquelle la Chine n'a pas su tirer parti de l'énorme potentiel de la cigarette électronique est l'absence d'une réglementation adéquate.
Не только правительства расширяют свои возможности, в игру также вступают многие компании частного сектора, и их участие снижает затраты правительств на то, чтобы раскрыть конфиденциальные источники.
Non seulement les États renforcent leurs capacités, mais de nombreuses entreprises du secteur privé entrent désormais dans le jeu et leur participation réduit les coûts publics, en particulier ceux de la divulgation d'une source sensible.
Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества.
La discussion devrait maintenant porter sur le point de savoir comment faire pour que le DTS réalise tout son potentiel en tant qu'instrument de coopération internationale.
Раскрыть нарушения помогали правительства Нью-Йорка (Генеральный прокурор Эллиотт Спитцер) и Массачусетса (Секретарь Содружества Уильям Гелвин).
Les gouvernements de New York (représenté par le procureur général Elliott Spitzer) et du Massachusetts (représenté par le secrétaire du Commonwealth William Galvin) ont mis à jour des malversations.
Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.
Il faut que les zones rurales deviennent des communautés dynamiques et économiquement stables, susceptibles de créer des opportunités pour que les jeunes puissent y gagner leur vie, s'y forger des capacités, et y fonder une famille.
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты.
Chaque camp attendait une fausse manoeuvre de l'autre camp pour abattre ses cartes.
Для того чтобы раскрыть скрытые таланты мира, а, следовательно, и его потенциал экономического роста на полную мощность, мы должны научиться видеть дальше бизнес-циклов и квартальных отчетов.
Il sera nécessaire, pour valoriser les talents latents et par conséquent leurs capacités à porter la croissance, que nous ayons une vision qui aille au-delà des cycles économiques et des rapports trimestriels.
Если бы мы могли раскрыть скрытый потенциал лесов Латинской Америки, не вырубая их при этом, мы могли бы найти решение проблемы уничтожения среды обитания.
Si l'on pouvait exploiter le potentiel des forêts latinoaméricaines - sans les détruire - on pourrait résoudre le problème de la destruction de l'habitat.
Изучение действий коалиции, возглавляемой Соединенными Штатами, перед войной вполне может раскрыть официальный обман и манипуляцию для создания благоприятной для военного вмешательства ситуации.
Les investigations portant sur l'attitude de la coalition menée par les USA avant le conflit risquent de dévoiler mensonges et manipulations officielles destinés à justifier l'intervention militaire.
Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал.
La lutte pour l'indépendance, expliquait-il, avait pour objectif de créer des structures administratives et économiques efficaces qui permettraient à l'Écosse de réaliser son potentiel.

Возможно, вы искали...