расстановка русский

Перевод расстановка по-французски

Как перевести на французский расстановка?

расстановка русский » французский

disposition arrangement recherche positionnement juxtaposition emploi emplacement

Примеры расстановка по-французски в примерах

Как перевести на французский расстановка?

Субтитры из фильмов

Эта работа такая одинокая, трудоемкая. Эта утомительная расстановка слов одного за другим!
Ce travail solitaire d'artisan disposant péniblement mot après mot.
Та же расстановка, что и в Дюранго?
La même formation qu'à Durango?
Та же расстановка, что и в Дюранго?
Oui. Pourquoi pas?
Расстановка сил меняется.
L'équilibre des pouvoirs change.
Как видите, у них вполне стандартная расстановка.
Ils démarrent en se positionnant en V.
Как тебе такая расстановка сил?
Tes chances ne sont plus si bonnes.
И. эта расстановка столов просто нелепа.
Et. ces attributions de places sont ridicules.
Например, расстановка вещей. и.. уборка вещей.. и складирование вещей в ящики.
Du rangement, du ménage, mettre des trucs dans des cartons.
Расстановка сил поменялась.
On retourne la situation.
Первая расстановка, только чисто.
Placement de départ. Et on s'applique.
Новый тренер - это новая расстановка сил.
Nouvel entraîneur veut dire nouvelle formation.
Расстановка сил мне нравится.
J'adore ça.
Из-за него кардинально поменяется расстановка на линиях.
Ça va tout changer.
Приглашения, расстановка столов, цветовая гамма, уроки танцев.
Les invitations, le plan de table, les couleurs du thème, les cours de danse.

Из журналистики

Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
La place des pays gravitant autour du noyau de l'Union serait transitoire, l'objectif étant de faciliter une convergence globale.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть. Последствия, скорее всего, будут далеко идущими, которые будет трудно оценить заранее.
Dans le cas où elle n'y parviendrait pas, tout l'équilibre des pouvoirs dans le traditionnel conflit israélo-palestinien pourrait s'effondrer, avec des conséquences potentiellement majeures, même s'il est difficile d'en évaluer l'ampleur en amont.
Но продолжающийся дисбаланс и избирательная расстановка акцентов различными государствами в отношении трёх краеугольных камней Договора наносит ущерб единству, в котором нуждается режим ДНЯО.
Mais le déséquilibre et la sélectivité avec lesquels différents états envisagent les trois piliers du Traité portent atteinte à l'unité dont a besoin le régime du TNP.
Эта расстановка на протяжении последних 60 лет менялась постоянно, и за это время между основными игроками - Египтом, Ираком, Саудовской Аравией, Сирией, Израилем и Ираном - возникали и распадались союзы.
Ce contexte évolue constamment depuis soixante ans, au gré des alliances et des ruptures entre les principaux acteurs : l'Egypte, l'Irak, l'Arabie saoudite, la Syrie, Israël et l'Iran.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей.
Aujourd'hui, cet arrangement se délite à la suite d'un nouveau cycle de justice des vainqueurs.

Возможно, вы искали...