расти русский

Перевод расти по-французски

Как перевести на французский расти?

Примеры расти по-французски в примерах

Как перевести на французский расти?

Простые фразы

Дерево перестало расти.
L'arbre a cessé de grandir.
Дерево перестало расти.
L'arbre a cessé de croître.
Говорят, цены ещё будут расти.
On dit que les prix vont encore augmenter.
Средняя продолжительность жизни населения не перестаёт расти.
L'espérance de vie de la population ne cesse d'augmenter.
Он продолжает расти.
Il continue à croître.
Она продолжает расти.
Elle continue à croître.
Во дворе будет расти дерево.
Dans la cour il y aura un arbre.
Удобрения помогают растениям расти.
Les engrais aident les plantes à pousser.

Субтитры из фильмов

Да перестаньте же вы расти.
Tu grandis trop vite.
А ещё ты идеально подходишь по росту другу Филиппа, Дэниелу, он перестал расти в детстве, после занятий гимнастикой.
Et tu as la taille parfaite pour Daniel, l'ami de Phillip, qui a arrêté de grandir après avoir été un enfant gymnaste.
Его нос почти начинает расти.
On a envie de lui dire que son nez remue.
Что заставляет расти деревья?
Qui a mis I'abri dans I'abri. cot?
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи?
Nos enfants grandissant dans des vieux vêtements, et nous, rendant grâce à Dieu d'être dans un humble logis?
Не думала, что картины могут расти!
Je ne savais pas que ça germait.
Цены, конечно, будут расти, но.
On devra rediscuter le prix, M. Prince.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации. Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Je découvris la force de ce groupe pouvant écraser toute opposition.
Он должен расти и думать, что вокруг него одни враги.
Il ne doit pas penser que le monde est son ennemi.
Ноги не будут расти.
Ses jambes ne grandiront plus.
Иди домой, к своей маме и папе, и расти сильным и смелым.
Va retrouver tes parents et deviens un homme fort et loyal.
Добро же должно быть постоянным, должно расти.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
Оно будет расти и без борозды.
Le maïs Cherokee a bien poussé tout seul.
Расти, пока не слишком поздно.
Grandis, avant qu'il soit trop tard.

Из журналистики

Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Malgré un rétablissement des prix des actifs et un ralentissement de la croissance négative, le taux de chômage est élevé et va croissant.
Лидеры ЕС признали, что долги пострадавших стран станут безнадежными, если их экономика не начнет расти, и что их экономический рост невозможен без внешней помощи.
Les dirigeants européens ont compris que la dette des pays en difficulté allait devenir ingérable si leur économie ne pouvait croître et qu'il fallait donc les aider.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
De la même manière, le renminbi va sans doute être utilisé de plus en plus fréquemment dans les transactions avec la Chine.
И оно продолжает расти, оказывая соответствующее давление на землю, энергию, еду и воду.
Et les chiffres ne cessent de croître, entrainant des pressions comparables sur la terre, l'énergie, l'alimentation et l'eau.
Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Elles devraient l'être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure.
Но ни один пузырь не может вечно расти.
Mais aucune bulle ne peut gonfler indéfiniment.
Европейцы должны к нему приспособиться, расти, сталкиваясь с его проблемами, и противостоять конкуренции со стороны развивающихся государств.
Les Européens doivent s'y adapter, se montrer digne des défis qu'il propose et nous mesurer à la concurrence des puissances émergeantes.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти.
L'investissement réel (ajusté pour tenir compte de la baisse des prix des biens de haute technologie et de l'information) a poursuivi sa fulgurante ascension.
Это не означает, что занятость в США не может расти.
Cela ne veut pas dire que l'emploi en Amérique ne peut pas croître.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Le grand défi des nouveaux leaders d'Amérique latine, qu'ils soient de gauche ou de droite, est de mettre en place des réformes qui accéléreront la croissance.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Поскольку это менее мощный двигатель, мировая экономика будет расти медленнее, но влияние Китая будет расти очень быстро.
Dans la mesure où ce moteur est d'une taille plus modeste, l'économie du monde connaitra une croissance plus lente, mais l'influence de la Chine, elle, devrait grimper très rapidement.
Хуже того, перемещение населения из-за строительства шахт, недоплаты работникам и экологический ущерб вызвали негодование в местных общинах, которое в будущем, вероятнее всего, будет продолжать расти.
Pire encore, le déplacement de population, l'exploitation des travailleurs et les dommages causés à l'environnement ont engendré un ressentiment dans les villages voisins, un phénomène probablement appelé à croître.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Le fait est que, dans la majeure partie du monde, l'inflation - et finalement les anticipations d'inflation - ne cesseront de croître tant que les banques centrales ne durciront pas leurs politiques monétaires.

Возможно, вы искали...