ремень русский

Перевод ремень по-французски

Как перевести на французский ремень?

ремень русский » французский

ceinture sangle courroie gaine cordon harnais

Примеры ремень по-французски в примерах

Как перевести на французский ремень?

Простые фразы

Пристегните ремень.
Attachez votre ceinture.
Это кожаный ремень.
C'est une ceinture en cuir.
Это ремень из кожи.
C'est une ceinture en cuir.
Пристегните ремень безопасности.
Attachez votre ceinture de sécurité.
Всегда пристёгивайте ремень безопасности.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Она посоветовала ему пристегнуть ремень.
Elle lui conseilla d'attacher sa ceinture.
Она посоветовала ей пристегнуть ремень.
Elle lui conseilla d'attacher sa ceinture.
Она посоветовала ему пристегнуть ремень.
Elle lui a conseillé d'attacher sa ceinture.
Она посоветовала ей пристегнуть ремень.
Elle lui a conseillé d'attacher sa ceinture.
Я застёгивал ремень.
Je bouclais ma ceinture.
Том пристегнул ремень безопасности.
Tom attacha sa ceinture de sécurité.
Дай мне свой ремень.
Donne-moi ta ceinture.
У отца был толстый кожаный ремень, которым он нас бил.
Mon père avait une épaisse ceinture en cuir avec laquelle il nous battait.
Том отстегнул ремень безопасности и вышел из машины.
Tom a enlevé sa ceinture de sécurité et est sorti de la voiture.

Субтитры из фильмов

Ремень лопнул.
Pourquoi? - Plus de courroie.
Ремень туго затянут.
La ceinture.
Хотите хороший кожаный ремень, лейтенант?
Une ceinture en cuir, lieutenant?
Пристегивая ремень, вы будете в полном порядке.
Une fois dans l'avion, tout ira mieux.
Послушай, милая. Я не могу вот так подняться к ребенку и сразу взяться за ремень.
Je ne peux pas le corriger comme ça.
Но я не никогда не был настолько глуп, чтобы лгать человеку, который носит и ремень и подтяжки.
Mais je ne serais pas assez stupide pour mentir à un homme qui porte les deux.
Конечно. Ремень и подтяжки.
C'est clair. ceinture et bretelle.
Кто разрешил тебе взять мой ремень?
Pourquoi tu prends ma sangle?
Это он про свой ремень.
Qu'est-ce qu'il y a?
Это я отдала ему ремень.
La sangle.
И если за это она мне время от времени не подкинет пол кроны, я сниму ремень и всыплю ей! Какой ты щедрый, Алфи!
Si tout ça vaut pas une petite pièce, je lui fous une raclée.
Снимай пистолетный ремень.
Jette ton arme.
Как можно доверять человеку, который носит и ремень, и подтяжки?
Faire confiance à un homme qui porte une ceinture et des bretelles?
А потом затянул ремень потуже, и много лет ждал.
Puis il s'est serré la ceinture, et pendant des années, il a attendu.

Из журналистики

Но когда губернатор Нью-Джерси Джон Корзин попал в серьезное дорожное происшествие в прошлом месяце, стало известно, что он нарушил закон собственного штата, не пристегнув ремень безопасности.
Mais quand le gouverneur du New Jersey John Corzine a été impliqué dans un grave accident de la route le mois dernier, tout le monde a su qu'il avait enfreint les lois de son propre État en ne portant pas sa ceinture de sécurité.
Когда это произойдет - предполагая, что правительство неожиданно не подтянет свой ремень (у него нет вероятного плана так поступить) - есть большая вероятность того, что аппетит Америки к иностранным деньгам снова возрастет.
Quand on en sera là - à supposer que le gouvernement ne se serre pas subitement la ceinture (et rien ne fonde à penser qu'il en ait l'intention) - il est très vraisemblable que l'Amérique sera à nouveau tiraillée par son appétit d'argent étranger.
Когда приводной ремень международной торговли, который лежит в основе таких решений, разрывается, на рынке в результате происходят волнения.
Lorsque la courroie de transmission qui permet de telles décisions se bloque, il en résulte une turbulence de marché.

Возможно, вы искали...