сговориться русский

Перевод сговориться по-французски

Как перевести на французский сговориться?

сговориться русский » французский

convenir s’entendre se mettre d’accord

Примеры сговориться по-французски в примерах

Как перевести на французский сговориться?

Субтитры из фильмов

Держите эту парочку порознь. Они могут сговориться.
Ils pourraient inventer une histoire.
Спасибо большое за совет, но я предпочла бы не дать Мэйхенам время посоветоваться с адвокатом или друг с другом сговориться.
Merci du conseil, mais je préfère éviter que les Mayhan ne consultent un avocat - ou ne s'accordent sur un alibi.
И все, что ты сейчас можешь, так это сговориться с Эддисон и управлять практикой. - В последний раз. или не в последний раз.
Toi et Addison pouvez contrôler la clinique.
Ты думала, это правильно, сговориться с моими врагами против меня?
Conspirer avec mes ennemis est juste?
Вы могли сговориться.
Vous pouvez faire du covoiturage.
Как вы посмели сговориться против меня?
Comment avez-vous pu comploter contre moi?
Они не должны сговориться против меня.
Nous ne pouvons pas les laisser comploter contre moi.
И у Мариуса Пиерр и Барбары Кейес не было возможности сговориться?
Et il n'y a pas de connexion antérieure entre Marius Pierre et Barbara Keyes?
Или сговориться.
Un co-conspirateur.
Теперь он вернулся, так почему бы тебе не сговориться с этим мошенником и не придумать, как из этого выпутаться?
Maintenant qu'il est de retour, pourquoi ne pas te mettre d'accord avec cet escroc pour nous sortir de là?
Мои действия заставили вас сговориться с Марией.
Ma politique vous a rapproché de Marie.
Вы решили сговориться за моей спиной? --Нет.
Vous avez tous décidé dans mon dos?
Нет, но думаю вы могли сговориться с моим племянником, чтобы отомстить мне за тот розыгрыш с твоей колымагой на его выпускной.
Non, mais je crois que mon neveu et toi, vous m'avez concocté un pauvre piège pour vous venger de la sale blague que j'ai faite pour sa remise des diplômes.
Так что если вы двое хотите сговориться, вперёд, но лучше, чтобы это было намного больше сотни миллионов.
Donc si vous voulez vous entendre, allez-y, mais vous avez intérêt à dépasser les 100 millions.

Возможно, вы искали...