снискать русский

Перевод снискать по-французски

Как перевести на французский снискать?

снискать русский » французский

gagner se procurer remporter recevoir procurer parvenir obtenir acquérir acheter accueillir

Примеры снискать по-французски в примерах

Как перевести на французский снискать?

Субтитры из фильмов

Можно у ласточки снискать награду, вызвав кокетливый крыльями взмах: ты огляди ее ласковым взглядом, чтоб отразиться в ее черных глазах.
Lorsque l'on veut attirer l'alouette, on fait briller un miroir à ses yeux et sans retard on voit la coquette en voltigeant accourir à ses feux!
Как друг хотел снискать любовь я вашу.
Je voudrais me réconcilier avec vous, avoir votre affection.
Оба медведя добивались Сатурн, включая Микки, который, пожалуй, больше всего пострадал в бое между Сержантом Брауна и Микки - за право снискать расположение Сатурн, королевы Святилища Гризли.
Et déjà, les deux traquent Saturne, y compris Mickey qui semble être sorti usé de son combat avec Sergent Brown, pour le droit de courtiser Saturne, reine du sanctuaire.
Я живу, чтобы снискать милость Аллаха, чтобы попасть в рай и насладиться его великолепием.
Je vis pour gagner la miséricorde d'Allah, pour entrer au paradis et pour me réjouir de ses richesses.
И поддержку потеряет. чтобы милость грязных холуев снискать.
Il a juré que, s'il brigue le consulat, il ne paraîtra pas sur la place ni n'exhibera ses blessures pour mendier des voix.
Я плачу чтобы снискать расположение Тулия.
Je paye pour gagner la faveur de Tullius.
Но не знаю, как снискать ее симпатию.
Ouais.
Я понимаю, что не нравлюсь вам. Это страшно печалит меня, но все же я пришел сюда не для того, чтобы снискать ваше расположение.
Je comprends que vous ne m'aimiez pas, et, bien que ça m'attriste, je ne suis pas venu en quête de votre affection.
Как только вы объявите о своих губернаторских планах, люди из городского совета будут счастливы снискать расположение следующего губернатора штата Нью Йорк.
Quand tu annonceras que tu brigues le poste de gouverneur, le conseil municipal s'empressera de gagner les faveurs du prochain gouverneur de NY.
Вы ничего не должны мне возмещать, но я был бы благодарен за шанс снискать ваше снисхождение.
Vous ne me devez aucune considération, mais je vous suis reconnaissante d'avoir pu gagner votre considération.
Я приехал, что бы снискать мудрости у Посейдона.
Je suis venu chercher la sagesse de Poséidon.
Если это сделал я, то присяжные узнают, что Луис убил 18-тилетнего мальчика ни больше, ни меньше, а чтобы снискать чертово уважение своих низкопробных приятелей.
Si je le faisais, le jury saurait que Luis avait tué un gamin de 18 ans simplement pour obtenir le respect de merde de ses potes de second ordre.
Способ снискать расположение стаи и помириться с ней.
Un moyen de s'intégrer au groupe et d'enterrer la hache de guerre.
Его внезапная решимость снискать здесь расположение.
Sa determination soudaine de s'attirer les bonnes grâces ici.

Из журналистики

И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс.
Il ne peut pourtant pas réduire également la réforme à une somme nulle pour se faire bien voir des masses.

Возможно, вы искали...