intérêt французский

интерес

Значение intérêt значение

Что в французском языке означает intérêt?

intérêt

Ce qui importe, ce qui convient, en quelque manière que ce soit, à l’utilité, à l’avantage d’une personne ou d’une collectivité, d’un individu ou d’une personne morale, en ce qui concerne soit leur bien physique et matériel, soit leur bien intellectuel et moral, soit leur considération et leur honneur.  En 1808, Napoléon […] voulut nous remettre à notre rang ! […] Au mépris de la géographie et de l’histoire, sans consulter les populations et même contre leur gré, contre leurs intérêts, contre leurs désirs, l’autocrate dessina ce département mosaïque.  La lutte des intérêts matériels et des principes moraux, de l’utilité et du devoir, du matérialisme et du spiritualisme, se représente ici avec une nouvelle force, et sous un point de vue encore plus important.  À ce titre, il était de l’intérêt de l’« establishment » religieux de promouvoir et de défendre l’orthodoxie religieuse, l’éducation formaliste et un traditionalisme rigide sous prétexte de sauvegarder le caractère islamique de la communauté.  Et ils ont cherché à accaparer, chacun pour soi, la plus grande quantité de jouissances possible, sans s’occuper des intérêts d’autrui.  La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques.  Cette mesure me semble propre à concilier tous les intérêts.  Sacrifier ses intérêts au bien public.  Recommander ses intérêts à quelqu’un ; lui mettre, lui remettre ses intérêts entre les mains.  Agir, aller contre ses propres intérêts.  Cela ne blesse point vos intérêts.  Avoir ses intérêts en vue. Participation, part.  Avoir un intérêt dans une société, dans une entreprise.  Prendre un intérêt dans une affaire. Sentiment qui nous attache à nos avantages, qui nous fait rechercher l’agréable ou l’utile, le bien-être, la fortune, le profit.  La plupart des gens ne se conduisent, ne se gouvernent que par intérêt, que par l’intérêt.  L’intérêt le domine.  C’est l’intérêt qui les guide.  C’est un homme au-dessus de l’intérêt.  L’intérêt ne le tente point.  L’intérêt ne lui fera jamais rien faire de malhonnête. Rémunération d'un prêt de l'emprunteur (pour lequel il représente une charge) au prêteur (pour lequel il est un profit); il fait alors, avec le principal (ou capital restant dû) partie des mensualités.  L’intérêt provenant de cette somme est considérable.  Intérêt légal, usuraire.  Joindre l’intérêt au principal.  Tirer l’intérêt de l’intérêt.  Cet argent porte intérêt.  Combien vous rapporte-t-il d’intérêt ? Se dit pour le taux de cette rémunération.  Intérêt à cinq, à six pour cent par an.  Placer de l’argent, emprunter de l’argent à intérêts variables. (Droit) Dédommagement d’un manque à gagner que l’on adjuge à celui qui a été lésé en sa personne ou dans ses biens, et qui s’est constitué partie civile contre l’accusé.  Dommages et intérêts, ou dommages-intérêts : → voir dommage.  Intérêts civils. Sentiment qui nous fait prendre part à ce qui regarde une personne, à ce qui lui arrive d’agréable ou de fâcheux.  Il m’inspire beaucoup d’intérêt, un tendre intérêt, un vif intérêt.  Il est digne de l’intérêt que vous lui accordez.  Je prends intérêt à tout ce qui le regarde.  Témoignages, marque d’intérêt.  Prendre intérêt à la joie, à l’affliction de quelqu’un, à la perte qu’il a faite, à la disgrâce qui lui est survenue ; n’y prendre aucun intérêt. Attention, curiosité, en tant qu’elle est ou peut être excitée, captivée.  Prendre intérêt à l’histoire, à la physique.  J’ai lu cet ouvrage avec le plus vif intérêt.  Captiver l’intérêt.  Ces découvertes excitèrent l’intérêt des savants.  Cela est bien digne d’intérêt.  Faire naître l’intérêt dans l’âme du spectateur.  Prendre intérêt à une affaire, Désirer qu’elle réussisse, travailler à la faire réussir.  C’est une affaire à laquelle je prends intérêt. Qualité de certaines choses qui les rend propres à captiver l’attention, à charmer l’esprit ou à toucher le cœur.  Et les deux hommes, s’étant enquis cordialement de leur santé respective, parlèrent de la pluie et du beau temps, puis transportèrent la conversation sur divers autres sujets d’un intérêt tout aussi palpitant .  Cette histoire est pleine d’intérêt.  Cette étude n’offre aucun intérêt.  Sa conversation a de l’intérêt et du charme.  Cette pièce est bien écrite, mais elle est dénuée d’intérêt.  Qualité de certaines choses qui les rend propres à captiver l’attention

Перевод intérêt перевод

Как перевести с французского intérêt?

Intérêt французский » русский

процентная ставка

Примеры intérêt примеры

Как в французском употребляется intérêt?

Простые фразы

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.
Я одолжил ей 500 долларов без процентов.
Le professeur a éveillé notre intérêt.
Учитель возбудил наш интерес.
Il a perdu son intérêt pour la politique.
Он потерял интерес к политике.
La chute des taux d'intérêt a stimulé le marché automobile.
Падение процентных ставок стимулировало автомобильный рынок.
Il agit dans son propre intérêt.
Он действует в своих собственных интересах.
Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.
Elle me dit que sans moi la vie n'avait plus d'intérêt.
Она сказала мне, что без меня жизнь не имеет смысла.
Il n'y a aucun intérêt à rester ici.
Оставаться здесь нет никакого смысла.
J'écoute avec patience mais sans intérêt.
Я слушаю терпеливо, но без интереса.
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Je porte grand intérêt à l'évolution des dinosaures.
Меня очень интересует эволюция динозавров.
Beaucoup de gens s'intéressent aux voitures, mais pour moi, elles n'ont aucun intérêt.
Многие люди интересуются машинами, но для меня они ничего не значат.
Tom montra un intérêt pour le plan.
Том проявил интерес к плану.
Je lirai ton livre avec beaucoup d'intérêt.
Я с большим интересом прочту твою книгу.

Субтитры из фильмов

Disons que nous partageons des centres d'intérêt.
Я бы сказала, у нас были общие интересы.
Elle ne montre aucun intérêt.
Она не проявляет интереса.
Si tu connais ton intérêt, vas-y.
Сходите, если оно вам надо.
Si ce coco-là était avec moi, il oserait pas lever la main sur moi, pas s'il connaissait son intérêt.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной. он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Je veux passionnément quelque chose, et quand je l'obtiens, je perds tout intérêt.
Когда я получаю то, что я хочу - я сразу теряю к этому интерес.
Ça présente si peu d'intérêt.
Все эти неинтересные вещи.
Je pense à ton intérêt autant qu'au mien.
Я думаю о твоём интересе как о своём.
J'agis dans votre intérêt et pour la sécurité de I'hôtel.
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель.
Quel serait son intérêt?
Зачем этой девушке втягивать меня во что-то?
Vous avez intérêt à comprendre!
Итак, ясно, согласен.
Tu as intérêt à déguerpir avant mon retour!
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом.
Ça a intérêt pour m'importuner comme ça.
Надеюсь, ради них стоило сюда врываться.
Nous ne devons rien faire sans réfléchir à notre intérêt commun.
Мы сделаем так, как будет лучше для нас.
Des noms sans intérêt pour vous, Monseigneur.
Мы не настолько важны, чтобы нами интересоваться.

Из журналистики

Le cours de l'or est extrêmement sensible aux fluctuations des taux d'intérêt mondiaux.
Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировым движениям процентных ставок.
Après tout, l'or ne rapporte aucun intérêt et il faut même payer pour le stocker.
В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
Alors que les taux d'intérêt sont aujourd'hui au plus bas, il est plus intéressant de spéculer sur l'or que d'investir dans des obligations.
Сегодня, когда процентные ставки во многих странах достигли рекордно низкого уровня или приближаются к нему, спекуляция на золоте является довольно недорогой, в отличие от инвестирования в облигации.
Mais si les taux d'intérêt venaient à remonter fortement, une hypothèse tout à fait envisageable, le cours de l'or pourrait plonger.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
Le communisme, alors toujours associé à l'héroïsme de la lutte contre le fascisme, a d'ores et déjà suscité un large intérêt intellectuel et émotionnel, non seulement dans ce qu'on appelle le tiers-monde, mais également en Europe de l'Ouest.
Коммунизм, по-прежнему завернутый в лавровый лист анти-фашизма, бросал широкие интеллектуальные и эмоциональные призывы, не только в так называемом Третьем Мире, но и в Западной Европе.
L'État finance la recherche liée à la santé dans la mesure où de meilleurs médicaments sont synonymes d'intérêt général.
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом.
Fort heureusement, un certain nombre de législateurs américains font preuve d'un intérêt prononcé pour cette approche.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Ils considèrent ces théories comme une espèce de vulgarité dépourvue d'intérêt.
Теории заговора рассматриваются как вульгарные и невзыскательные.
Dans ce cas, les principaux États auraient intérêt à limiter les dégâts en acceptant de coopérer aux examens et aux contrôles.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
La Banque centrale européenne, obsédée par l'inflation, est lente à baisser ses taux d'intérêt, tandis que le Pacte de stabilité européen ne permet pas d'y remédier par la fiscalité.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
La théorie conventionnelle suggère qu'un pays (ou groupe de pays) qui consolide individuellement ses finances peut s'attendre à des taux d'intérêt plus bas, une monnaie plus faible et une position commerciale améliorée.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
D'une part, ils doivent convaincre leur électorat qu'il est indispensable que l'UE tienne ses promesses, dans le plus grand intérêt de tous les Européens.
Во-первых, они должны чётко сказать своим собственным избирателям, что ЕС должен выполнять обещания, данные Турции и что это в интересах всех европейцев.
Nous réagissons seulement en fonction de l'intérêt à court termede telle ou telle initiative.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.

Возможно, вы искали...