столкнуться русский

Перевод столкнуться по-французски

Как перевести на французский столкнуться?

Примеры столкнуться по-французски в примерах

Как перевести на французский столкнуться?

Субтитры из фильмов

Все о моих невзгодах в газетах и крысах, с которыми пришлось столкнуться.
Sur mes premières amours, la presse, et les ordures qu'on y croise.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь.
Eh bien Nous pourrions tout aussi bien y faire face, mon cher.
Я не хотела с ним столкнуться.
Je ne voulais pas vraiment le rejoindre.
Почему нет? В конце концов, был всего один шанс из миллиона столкнуться с нашим прошлым.
D'abord les parcs, puis les champs de course, il y avait une chance sur mille que notre passé ressurgisse.
Вы боитесь столкнуться с ним.
Vous avez peur de le rencontrer.
Как приятно опять с вами столкнуться.
Docteur Chumley. Je suis content de vous revoir.
Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь столкнуться с критиками.
Il faut bien un jour affronter la critique.
Короче говоря, он кажется, человек, который не хотел бы столкнуться с жандармами.
Et qui souhaite ne pas rencontrer les gendarmes.
Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку.
Je suis loin d'être parfait, mais tu te trompes si tu crois pouvoir affronter le monde toute seule.
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией.
Pour éclaircir la situation.
Какой приятный сюрприз - столкнуться с компаньоном Сэма.
Quelle aubaine de tomber sur vous!
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Cet endroit risque de nous réserver des surprises.
А эти двое парней внизу. Я до смерти боюсь столкнуться когда-нибудь с ними на улице, когда они будут без жён. Я их даже не узнаю!
Quant à ces deux garçons, si je les rencontre sans leur femme, je ne les reconnais pas.
Хотите ли придти со мной, или предпочитаете столкнуться с ними?
Vous venez avec moi ou vous préférez les affronter?

Из журналистики

Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Le premier et le plus pressant des problèmes que nous ayons à affronter, est celui de la crise économique et financière qui s'est emparée de l'Europe.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
La Syrie pourrait ainsi être tentée de lancer une offensive contre Israël dans le but de sortir de l'impasse au sujet du plateau du Golan.
В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром.
L'Afghanistan offre un cas particulièrement difficile de reconstruction, puisque ce n'est pas une société fortement centralisée en matière politique.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
Nous ferions mieux de nous rappeler combien de livres ont été écrits, au début des années 1990, pour inciter les entreprises américaines et européennes à imiter le Japon afin d'éviter une ruine certaine.
Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
À ce stade, les entreprises productrices d'énergie qui utiliseront encore des technologies dépassées sources massives de gaz à effet de serre devront faire face à des pertes financières importantes.
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир.
La réalité rattrape la politique américaine comme partout ailleurs dans le monde.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
Ce scénario n'est pas inévitable, et il ne sera certainement pas dans les esprits de Xi et du président russe Vladimir Poutine lorsqu'ils se rencontreront à Moscou.
Тогда как определенная часть из множества годовщин, с которыми лидерам Китая придется столкнуться, потенциально является сильно дестабилизирующими, некоторые годовщины имеют пользу и будут работать им во благо.
Si certains de ces nombreux anniversaires auxquels les dirigeants chinois sont confrontés sont potentiellement déstabilisateurs, plusieurs ont déjà dans le passé tourné en leur faveur, et il va en être de même cette fois-ci.
Он (или она) должен будет остаться в Ираке, участвовать в израильско-палестинском конфликте на стороне Израиля, противостоять более жесткой России, иметь дело с более честолюбивым, чем когда-либо Китаем, и столкнуться с проблемой глобального потепления.
Il (ou elle) devra rester en Irak, s'engager dans le conflit israélo-palestinien aux côtés d'Israël, faire face à une Russie plus forte, traiter avec une Chine plus ambitieuse que jamais et affronter le problème du réchauffement planétaire.
Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде.
Seules les personnes que les bureaucrates daignent sélectionner sont pleinement incluses, tandis que celles qui souhaitent venir mais n'y sont pas autorisées doivent faire face à une discrimination.
Когда она это сделает, ей также придется столкнуться с тем фактом, что текущее распределение экономической власти в Ираке не способствует развитию демократии или рынков, и что внешние временные администрации имеют тенденцию ухудшать положение.
D'autres difficultés l'attendront alors; la répartition du pouvoir économique n'est guère favorable à la démocratie et à l'économie de marché et la présence d'une administration par intérim étrangère n'améliore pas les choses.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Un refus de leur part pourrait placer Obama devant un mouvement s'amplifiant contre son choix d'étendre le champ d'action du gouvernement, comme principale riposte au maux qui accablent l'Amérique chez elle.
В условиях хаоса, с которым может столкнуться Египет, наиболее организованная и беспощадная группа чаще всего получает контроль над правительством.
Dans les situations de chaos, ce qui pourrait être le cas de l'Égypte, les groupes les mieux organisés et les plus impitoyables prennent souvent le contrôle du gouvernement.
Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
Même si la menace nucléaire est contenue, le XXIe siècle pourrait nous réserver de graves dangers planétaires d'une nouvelle nature.

Возможно, вы искали...