столкнуться русский

Перевод столкнуться по-немецки

Как перевести на немецкий столкнуться?

Примеры столкнуться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий столкнуться?

Простые фразы

Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.
Довольствуйся тем, что тебе дано, дабы не столкнуться с невозвратным.
Bejahe den Tag, wie er dir geschenkt wird, statt dich am Unwiederbringlichen zu stoßen.

Субтитры из фильмов

Все о моих невзгодах в газетах и крысах, с которыми пришлось столкнуться.
Über frühe Schwierigkeiten, das Zeitungsgeschäft und die Ratten, die ich so traf.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день?
Wir müssen uns damit abfinden.
Доктор Чамли. Как приятно опять с вами столкнуться.
Wie schön, Sie zu sehen, Dr. Chumley!
Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь столкнуться с критиками.
Und eines Tages müssen Sie sich den Kritikern stellen.
Никто не знает, с какими фокусами вам там придется столкнуться.
Man weiß nie, auf welche Art von Hokuspokus Sie da treffen können.
Пергасо, если народ готов столкнуться с такими последствиями,. то это его воля.
Wenn das Volk das will.
Эгону пришлось столкнуться с таким же выбором и четверым другим тоже.
Dasselbe galt für Egon, Pyret und die anderen.
Хотите ли придти со мной, или предпочитаете столкнуться с ними?
Wollen Sie mitkommen, oder Sie wollen die treffen?
После всего, с чем пришлось столкнуться кораблю за последние три месяца, нет ни одного члена экипажа, кому не требовался бы отдых.
Nach den letzten drei Monaten könnte jeder von uns eine Pause vertragen.
Уничтожив нас, вам придется столкнуться с последствиями.
Unsere Zerstörung würde nur zu Ihrer eigenen führen.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Um den Asteroiden umzuleiten, der auf diesen Planeten zufliegt, müssen wir binnen 30 Minuten wieder weg.
Надеюсь, не в месте воровском. Где бы с тобой он мог столкнуться!
Ich hoffe, nicht an einem ungeweihten Platz, wo deinesgleichen ihn finden.
Тогда кто-то должен с ними столкнуться.
Besorg dir jemand, der sie anrempelt.
Я, конечно, не умею плавать, так что мне никогда не придется с ним столкнуться.
Ich natürlich bin Nichtschwimmer, mir stellt sich die Frage nicht.

Из журналистики

Первоочередные и экстренные проблемы, с которыми нам придется столкнуться - это финансовый и экономический кризис, который охватил ЕС.
Das primäre und dringendste der Probleme, vor denen wir stehen, ist die Finanz- und Wirtschaftskrise, die die EU umklammert.
Предстоит столкнуться с двумя проблемами: возможность осуществления греческой программы финансовой стабилизации и как закрыть среднесрочный дефицит финансирования страны.
Dabei müssen zwei Probleme in Angriff genommen werden: Die Glaubwürdigkeit des griechischen Programms zur Stabilisierung des Haushalts und die Frage, wie man die mittelfristige Finanzierungslücke des Landes schließt.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Die Syrer könnten versucht sein, eine Offensive gegen Israel zu starten, um die Pattsituation hinsichtlich der Zukunft der Golanhöhen aufzubrechen.
В процессе возрождения Афганистана придется столкнуться с особыми сложностями, поскольку он не является обществом с сильным политическим центром.
In Afghanistan stellt der Wiederaufbau eine besondere Schwierigkeit dar, weil die Gesellschaft kein starkes politisches Zentrum besitzt.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
Wir täten gut daran, uns zu erinnern: Noch zu Beginn der 1990er Jahre erschien ein Buch nach dem anderen, in dem US-amerikanische und europäische Unternehmen aufgefordert wurden, Japan nachzuahmen oder dem sicheren Untergang entgegenzusehen.
Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein.
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир.
Wie bereits andere Teile der Welt davor, werden die USA von der Realität eingeholt.
Это, может быть, даже не худший сценарий, с которым страна может столкнуться, но это не самая приятная перспектива для России, учитывая ее глубоко укоренившееся чувство статуса великой державы.
Das mag nicht das schlimmste Szenario sein, das einem Land bevorstehen könnte, aber für die Russen ist es angesichts ihres tief verwurzelten Bewusstseins für ihren Status als Großmacht nicht die angenehmste Aussicht.
Тогда как определенная часть из множества годовщин, с которыми лидерам Китая придется столкнуться, потенциально является сильно дестабилизирующими, некоторые годовщины имеют пользу и будут работать им во благо.
Obwohl manche dieser zahlreichen Jahrestage, denen die chinesische Führung entgegensieht, potenziell sehr destabilisierende Wirkung haben können, kommen ihr manche Jubiläen durchaus nicht ungelegen.
Только те люди, которых сочтут достойными бюрократы, буду полностью интегрированы, а другие, желающие приехать, столкнуться с дискриминацией, так как им будет отказано во въезде.
Voll eingegliedert werden nur diejenigen, denen die Bürokraten die Einreise gewähren, andere, die auch kommen wollen, aber nicht dürfen, werden diskriminiert.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Weigern sich die Kalifornier, könnte Obama mit zunehmender Auflehnung konfrontiert werden - gegen das Konzept einer Regierung mit erweiterten Befugnissen als Hauptreaktion auf das, was Amerika im Inneren plagt.
В условиях хаоса, с которым может столкнуться Египет, наиболее организованная и беспощадная группа чаще всего получает контроль над правительством.
Unter chaotischen Umständen, so wie sie auf Ägypten zukommen könnten, erlangen häufig die bestorganisierten und rücksichtslosesten Gruppen die Kontrolle über die Regierung.
Даже если сдержать ядерную угрозу, в двадцать первом веке мы можем столкнуться с новыми серьезными глобальными рисками.
Aber trotz der Abschwächung der atomaren Bedrohung könnten uns im 21. Jahrhundert erhebliche neue Gefahren ins Haus stehen.
Некоторые строители могут столкнуться с кредитными проблемами, а также некоторыми местными органами власти.
Einige Baufirmen werden Probleme mit Krediten bekommen, wie auch einige lokale Regierungen.

Возможно, вы искали...