убедительный русский

Перевод убедительный по-французски

Как перевести на французский убедительный?

убедительный русский » французский

persuasif convaincant probant convainquant irréfutable instant cohérent

Примеры убедительный по-французски в примерах

Как перевести на французский убедительный?

Субтитры из фильмов

К тому времени, инспектор, я подготовлю очень убедительный ответ.
À ce moment-là, inspecteur, il vaudra mieux que j'aie une réponse satisfaisante.
Сэр Чарльз очень убедительный и привлекательный человек.
Sir Charles est un homme très persuasif et très attirant.
Из вас выйдет весьма убедительный нацист.
Vous devriez faire un nazi très convaincant.
Раньше это был убедительный спектакль, Рози.
Ton numéro était assez convaincant jusque-là.
Это был отличный, убедительный довод. который Говард Бил продвигал и в последующие дни.
C'était un discours tout à fait valable qu'Howard Beale poursuivit les jours suivants.
Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный.
Je dirais qu'il semble manquer une partie. Vous êtes un excellent avocat.
Очень убедительный. Хорошо. Поворот на правой ноге, дорогуши.
Bien, bougez le pied droit!
Если бы я мог придумать персонаж, служащий универсальным примером, я бы сразу же сделал о нём фильм, и, несомненно, сделаю, как только найду убедительный пример.
Si je pouvais trouver un personnage universel, j'en ferais vite le héros d'un film. Cela viendra.
Убедительный аргумент в пользу рождаемости.
Vive la contraception!
Дай мне убедительный повод.
Donne-moi une raison de le faire.
Это убедительный метод поддержания дисциплины.
C'est un moyen efficace d'instaurer la discipline.
Я не очень убедительный клингон.
Je ne suis pas un Klingon convaincant.
Вы представили убедительный аргумент, капитан.
Vous présentez des arguments irréfutables.
Мне просто нужен более убедительный диагноз.
Il me faut une meilleure explication médicale.

Из журналистики

У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
Certes, les pays développés jouissent d'un argument - mais celui-ci n'est pas convainquant.
Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
En ne parvenant pas à proposer un plan convaincant de désarmement nucléaire, les Etats-Unis, la Russie et les autres puissances nucléaires dessinent par leur inaction un avenir dans lequel les armes nucléaires seront fatalement utilisées.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.
При этом подобные компании предлагают убедительный ответ на вопрос, какой должна быть их роль в обществе.
Ce faisant, ces sociétés offrent une réponse puissante à la question de ce que doit être leur rôle dans la société.
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Ce ne fut pas un de ses moments les plus convaincants.
Любой убедительный план спасения должен потребовать от банков-кредиторов, чтобы они приняли тот факт, что они потеряют не менее половины своих денег.
Tout plan de sauvetage crédible doit exiger des banques créditrices qu'elles acceptent de perdre au moins la moitié de leur argent.
В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
Il est difficile de trouver une analyse convaincante de la crise financière actuelle par la gauche qui aille au-delà des slogans anticapitalistes.
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
La défense légale de la clôture est solide mais regrettable.
Если решение кипрской проблемы не будет найдено, у противников присоединения Турции к Евросоюзу появится очень убедительный аргумент.
Si elle reste sans solution, cette question fournira une raison solide d'empêcher l'entrée de la Turquie dans l'UE pour ceux qui s'opposent à son admission.
В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
Par contre, les partis laïcs libéraux doivent encore développer des organisations efficaces ou présenter une plateforme convaincante pour l'avenir.
У нас есть убедительный мотив и множество потенциальных союзников, но наш отказ объединять твердую и мягкую силы в мудрую стратегию может оказаться фатальным.
Notre cause est juste et nos alliés potentiels sont nombreux, mais ne pas être en mesure de conjuguer hard power et soft power dans le cadre d'une stratégie intelligente pourrait bien nous être fatal.

Возможно, вы искали...