украсть русский

Перевод украсть по-французски

Как перевести на французский украсть?

украсть русский » французский

voler chiper se saisir de saisir ravir piller dérober attraper rapidement

Примеры украсть по-французски в примерах

Как перевести на французский украсть?

Простые фразы

Он способен украсть.
Il est capable de voler.
Если нет собственных идей, можно просто украсть чужие.
Si on n'a pas ses propres idées, il suffit d'en voler.
Вы готовы украсть?
Êtes-vous prêt à voler?
Трудно украсть у вора.
Il est difficile de voler chez un voleur.
Ты готова украсть?
Es-tu prête à voler?
Ты готов украсть?
Es-tu prêt à voler?

Субтитры из фильмов

Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Et deuxièmement, même si l'effraction existe, vous ne savez rien de mon intention de voler votre bloc d'ordonnances.
Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Vous essayez de me voler mon amie, sale individu?
Может, он и хотел украсть бумажник, но за это не убивают.
Votre portefeuille. Est-ce qu'on tue un homme pour ça?
Полагаю, отправить ко мне своих горилл, чтобы украсть меня прямо из под носа мирового судьи, тоже было твоим планом.
C'était aussi de la stratégie de m'envoyer ces gorilles pour me kidnapper à la mairie?
План обоих мошенников - марки украсть и шантажировать. - Правильно.
Ses complices venaient revoler les timbres et le faire chanter.
Вчера вечером она пыталась украсть сумочку моей жены. Не стойте.
Hier, ils ont voulu voler le sac de ma femme.
Кто-нибудь из красоток знает, где можно украсть лошадь?
Où puis-je voler un cheval?
Самое малое, что они могут сделать, - отнять эту лошадь. А мне пришлось потрудиться, чтобы украсть её.
Ils prendront le cheval. volé à grand peine.
Нельзя украсть то, что тебе же и принадлежит.
Je ne peux pas les voler.
Вы позволили ему украсть нашу победу!
Il nous vole l'invasion!
Хотел что-то украсть?
Un cambriolage?
Старик держит ее под замком. Похоже, он думает, что все на свете мечтают ее украсть.
Son père la garde enfermée chez eux comme si tous les gars de la ville voulaient l'enlever.
Я собираюсь украсть ее у него из под носа.
Je vais l'emmener sous ses yeux.
Он мог взять взаймы или скопить их. - Или украсть.
Il a peut-être emprunté, ou économisé. ou il l'a volé!

Из журналистики

Однако до тех пор пока новый мэр Нью-Йорка и популист Билл де Блазио не попытался в стиле шерифа из вестернов выгнать банки из города, эти города даже представить себе не могли, что они смогут в ближайшее время украсть корону у Уолл-стрит.
Mais à moins que Bill de Blasio, le nouveau maire populiste de New York, ne tente d'expulser les banques de la ville à la manière d'un shérif de western, ces villes ont peu de chances de voler la vedette à Wall Street de sitôt.
Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента.
Le leader de la République Islamique, l'Ayatollah Ali Khamenei, a approuvé la décision des gardiens de la révolution de fausser les élections présidentielles.
Сейчас Мушарраф готов просить, украсть или позаимствовать любую политическую легитимность, которую он сможет заполучить, включая помощь двух гражданских политических лидеров, сосланных им в ссылку.
Mucharraf est désormais prêt à mendier, voler ou emprunter toute légitimité politique possible - y compris auprès des deux leaders politiques qu'il a exilé.
Например, украсть копию северокорейских чертежей бомбы - не так важно, как знать о настроениях среди ученых этой страны и об их возможностях.
Il importe moins, par exemple, de voler une copie des plans de la bombe nord-coréenne que de connaître l'état d'esprit et les capacités de ses scientifiques.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Faire de l'Union européenne en Etat policier ne résoudrait pas le problème : les papiers peuvent être volés ou contrefaits, la durée de séjour non respectée, les frontières franchies en fraude et les fonctionnaires peuvent être corrompus.
Почему же Ортега решил украсть муниципальные выборы, несмотря на риски, которым это мошенничество подвергло его правительство?
Pourquoi donc Ortega a-t-il décidé de s'imposer par la fraude aux élections municipales, malgré les risques encourus par son gouvernement?
Европа, Америка и остальной мир не должны бездействовать, в то время как украинские правители и олигархи пытаются украсть эти выборы всеми имеющимися в их распоряжении средствами.
L'Europe, l'Amérique et le reste du monde ne peuvent pas rester indifférents si les dirigeants et les oligarchies ukrainiennes tentent de remporter le scrutin d'octobre par tous les moyens.

Возможно, вы искали...