ravi | ravin | havir | gravir

ravir французский

восхищать, очаровать, похищать

Значение ravir значение

Что в французском языке означает ravir?

ravir

Enlever de force, emporter avec violence.  Si les pages qui vont suivre voient un jour la lumière du soleil, c’est qu’elle m’aura été ravie.  Ravir une femme.  Ravir le bien d’autrui. (Figuré) Enlever, ôter, priver de.  Ravir l’honneur à une jeune fille.  Ravir à un général la gloire d’une action. Charmer l’esprit ou le cœur de quelqu’un, faire éprouver un transport d’admiration, de plaisir, etc.  […]: c’est qu'on mesure mal l’état de divertissement où sont ravis tant de jeunes gens qui découvrent à la fois les livres et les femmes.  Les merveilles que vous me racontez me ravissent.  C’est une beauté qui ravit tous ceux qui la voient, qui ravit tous les cœurs.  Cette musique a ravi tous ceux qui l’ont entendue.  Ce prédicateur, cet avocat a ravi tout son auditoire.  Un homme ravi de joie, ravi d’admiration, Un homme transporté de joie, d’admiration. (Par hyperbole) (Familier) En éprouver un vif plaisir, en être bien aise.  Je suis ravi de vous voir.  Je suis ravi de vos succès.  Je suis ravi qu’il ait gagné son procès.  J’apprends que vous avez fait un heureux mariage, j’en suis ravi. (Religion) Transporter au ciel.  Saint Paul fut ravi jusqu’au troisième ciel. (Mysticisme) Être transporté hors de soi par une forte contemplation et par l’effet d’une grâce particulière.  Ce saint a été plusieurs fois ravi en extase. (Figuré) Être transporté hors de soi par un sentiment très vif d’admiration.  charmer

Перевод ravir перевод

Как перевести с французского ravir?

Примеры ravir примеры

Как в французском употребляется ravir?

Субтитры из фильмов

A ravir!
Превосходно.
Ce style vous va à ravir, madame.
Оно вам подойдет, мадам.
Elle vous va à ravir.
Это было восхитительно.
Ce gâteau vous va à ravir!
Ты никогда не была так красива.
Ça vous va à ravir.
Знаете, Вам идёт.
Cette couleur vous va à ravir.
Тебе так идёт этот цвет.
Votre tenue lui va à ravir.
Одежда ей полностью подходит.
Et elle pétarade à ravir, je parie.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Cette veste t'ira à ravir.
И тебе так идёт новый пиджак.
La ravir?
Похитим её?
Ça te va à ravir!
Будут хорошие мозоли.
Vous la portez à ravir.
И, должен сказать, носите вы его восхитительно.
Il faut qu'ils le sachent, comme j'ai envie de danser. et comme je danse à ravir. et comme c'est gai de danser avec moi.
Они должны знать как мне хочется танцевать как я отлично танцую и как весело танцевать со мной.
Mon avenir te va à ravir.
Ты хорошо выглядишь, нося мое будущее.

Из журналистики

CAMBRIDGE - La montée en puissance de la Chine soulève de nombreuses interrogations pour l'Occident, dont la question de savoir si le pays finira par ravir à une Europe en souffrance son rôle de leader mondial.
КЕМБРИДЖ - Стремительное развитие Китая подняло ряд вопросов перед Западом, в том числе предположение о том, что Китай собирается узурпировать ведущую роль Европы в мире.

Возможно, вы искали...