упорствовать русский

Перевод упорствовать по-французски

Как перевести на французский упорствовать?

упорствовать русский » французский

s’obstiner persévérer persister s’entêter

Примеры упорствовать по-французски в примерах

Как перевести на французский упорствовать?

Субтитры из фильмов

Если он будет упорствовать, вы оба отправитесь домой по кускам.
S'il ne parle pas, vous rentrerez tous les deux dans un bloc de béton.
Упорствовать бесполезно и даже вредно.
Je vous assure qu'il est absolument inutile de poursuivre ce sentiment.
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас.
Nous serons forcés de vous détruire pour éviter d'être détruits.
Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости.
Je ne suis pas assez fanatique pour persister dans cette ineptie.
Какого черта ты продолжаешь упорствовать? Я так не могу работать!
Mais bon sang, qu'est-ce qui te retient?
Если ты будешь упорствовать. я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы.
Si tu persistes, je ne pourrai pas te défendre au prochain sacrifice.
Послушай, у тебя много шансов на победу, я это признаю но мой клиент по какой-то причине продолжает упорствовать.
Tu peux gagner, d'accord. Mais mon client est braqué.
Если вы будете это делать, если будете упорствовать, они.
Si vous continuez à vous mêler.
Как долго вы еще будете упорствовать?
Combien de temps allez-vous continuer?
Время будет проходить, и если ничего значительного не осуществится, как долго вы еще будете упорствовать, пока не решитесь попробовать что-нибудь еще?
Si le temps passe et que rien de concret ne se matérialise, combien de temps allez-vous continuer avant de décider de. D'essayer autre chose?
Упорствовать лишь из нежелания признать свое поражение перед друзьями у себя дома, кажется мне, честно говоря, лишенным здравого смысла.
Persévérer parce qu'on refuse d'admettre la défaite face a ses amis, c'est franchement irréaliste.
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
Tu peux continuer à t'accrocher si tu veux mais demande-toi pourquoi tu le fais.
Те, однако, кто продолжит упорствовать в прямом сопротивлении моим законным правам, погибнут от того меча, который подняли.
Mais ceux qui continuent à utiliser la violence pour s'opposer à mes droits légitimes recevront ce qu'ils cherchent à m'infliger.
Не рановато ли начали упорствовать, мистер Тайлер?
Trop tôt pour un remontant, M. Tyler?

Из журналистики

Да, режим жестких санкций может продолжать находить новых сторонников, однако Иран, в своем загнанном положении, скорее всего, будет еще больше упорствовать в своем ядерном рывке.
De nouveaux pays peuvent effectivement se rallier à des sanctions sévères, mais un Iran le dos au mur pourrait poursuivre avec encore plus d'obstination son programme nucléaire.
Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему. Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо.
Si l'Occident persiste avec sa politique de sanctions, cela ne donnera rien de bien.
Снова и снова местные и международные экономисты издают ужасающие предупреждения по поводу того, что случится, если Аргентина будет упорствовать в своей ереси.
Encore et encore, les économistes argentins et étrangers ont lancé des avertissements pessimistes sur la suite des événements s'ils persistaient dans leur hérésie.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско.
Ainsi s'attendrait-on désormais à ce que Blanchard cesse de prolonger ce fiasco.
Вместо того чтобы упорствовать в контрпродуктивных военных усилиях, Америке следует использовать свои рычаги влияния на Индию и Пакистан, чтобы вернуть их за стол переговоров.
Plutôt que de s'entêter dans un effort de guerre contreproductif, les Etats-Unis devraient utiliser leur bras de levier sur l'Inde et le Pakistan pour les ramener à la table des négociations.

Возможно, вы искали...