юноша русский

Перевод юноша по-французски

Как перевести на французский юноша?

юноша русский » французский

jeune homme adolescent jeunesse jeunes jeune gringalet garçon

Примеры юноша по-французски в примерах

Как перевести на французский юноша?

Простые фразы

Я - юноша стеснительный.
Je suis un garçon timide.
Юноша, которого я застал за тем, как он копается в мусорке, сказал, что он уже как четвёртый день ничего не ел.
Le jeune homme que j'ai surpris à fouiller la poubelle a dit qu'il n'avait rien mangé depuis quatre jours.

Субтитры из фильмов

Юноша, который сидел передо мной на одной из этих самых скамей.
Un jeune qui s'asseyait devant moi sur ces mêmes bancs. qui a renoncé à tout pour s'enrôler dès les premiers jours de la guerre.
О, юноша, ты должен поговорить с ними.
Mon garçon, tu dois leur parler.
Юноша болен от страданий.
Le jeune homme a de la fièvre.
До свидания, юноша.
Au revoir, mon garçon.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки. со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Ce matin à 10h30, un jeune homme s'est introduit dans le parc de l'Exposition par effraction en arrachant une planche de la clôture pour ne pas payer l'entrée.
Этот юноша утверждает, что для этой цели он якобы проделал весь путь из Берлина сюда пешком.
Ce jeune homme prétend avoir fait dans ce but tout le chemin de Berlin jusqu'ici à pied.
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий.
Le jeune homme observa la vitrine des 4 célèbres timbres de l'île Maurice.
Я вижу, ты не можешь держать язык за зубами, юноша!
On dirait que vous ne savez pas tenir votre langue, mon garçon!
Юноша, это дело таких масштабов, которых ты даже представить себе не можешь.
Une affaire d'une une ampleur inimaginable.
Постойте, юноша. Перестаньте молоть чушь.
La plaisanterie a assez duré.
Странный юноша, да? Он страдает какой-то болезнью?
Curieux jeune homme!
У нас появилась вакансия посыльного. Нужен образованный здоровый юноша из хорошей семьи и без дурных привычек.
Nous cherchons un coursier, bonne education, bonne sante, bonne famille, bonnes manieres.
Мое мнение, юноша, это полная чепуха.
Permettez-moi de vous dire. quelles âneries!
Сюда, юноша.
C'est là! - Par ici!

Возможно, вы искали...