влияние русский

Перевод влияние по-французски

Как перевести на французский влияние?

Примеры влияние по-французски в примерах

Как перевести на французский влияние?

Простые фразы

Его влияние распространяется на всю страну.
Son influence s'étend sur tout le pays.
Учитель оказывает сильное влияние на учеников.
Le professeur a une grande influence sur ses élèves.
Отец оказывал на него благотворное влияние.
Son père exerçait sur lui une influence bénéfique.
Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей.
De tels jouets ont une mauvaise influence sur les enfants.
Он приобрёл влияние при дворе короля.
Il a acquis de l'influence à la cour du roi.
Он приобрёл влияние при королевском дворе.
Il a acquis de l'influence à la cour royale.
Он приобрёл влияние при дворе короля.
Il acquit de l'influence à la cour du roi.
Он приобрёл влияние при королевском дворе.
Il acquit de l'influence à la cour royale.

Субтитры из фильмов

Влияние страны.
Entre pays!
Дурное влияние.
Par relation.
Просто скажите, мисс Пэрриш оставила его здесь, и пусть он использует свое влияние, чтобы обеспечить ребенку дом.
Dites-lui que Mlle Parrish l'a laissé. À lui de le ramener à l'orphelinat.
И чтобы вы использовали свое влияние, чтобы он оказался дома, сэр.
À vous de le ramener à l'orphelinat.
В смысле, всё влияние будет на мне?
Le poids sera sur moi!
Лейтенант, у тебя есть влияние в полиции?
Êtes-vous un policier influent?
Дорогой Рик, ты переоцениваешь влияние Гестапо.
Mon cher, vous surestimez son importance.
Я обращусь к дяде Вильяму. У него есть деньги и влияние.
Mon oncle William a de l'argent et de l'influence.
Доктор Тернер, можете использовать свое влияние. хотя бы раз на пользу этим людям и велеть им убираться отсюда.
Docteur, si vous ne faites rien pour faire partir ces hommes, je vais tirer.
Вы хорошо чувствуете цвета. Влияние Руссо?
Vous avez le sens de la couleur.
Можете ли вы использовать свое влияние на Киллигрю?
Pourriez-vous la recommander?
Природное влияние госпожи Сент-Клер будет гораздо более убедительным, чем мое, но буду рад договориться о встрече.
Volontiers, bien que Madame. n'ait pas besoin de recommandation.
Трудно предсказать обстоятельства сэр, но. Зная слабость моего характера, вероятно, на мое мнение окажет влияние интерес вашей светлости.
Si malaisé qu'il soit d'augurer de l'avenir, je crois. connaissant ma faiblesse. pouvoir être influencée par une preuve d'intérêt. durable.
Все мое влияние. Мистер Хаген.
M. Hagen?

Из журналистики

И Президент России Владимир Путин несомненно рассмотрит провал ЕС, как хорошую возможность оказать большее влияние над частью Европы.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
De cette manière, la puissance des marchés compétitifs permettrait qu'une fois un médicament développé, il soit disponible au prix le plus bas possible - et non à un tarif gonflé par le monopole.
Потому я не сомневаюсь, что Британия должна сохранить своё влияние в Союзе.
Je suis donc convaincu que la Grande-Bretagne doit conserver un rôle influent au sein de l'Union.
Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
В настоящее время он распространяется только на представителей шиитского меньшинства, но угрожает оказать влияние и на те законы, находящиеся на рассмотрении, которые могут ограничить права и остальных женщин.
Elle ne concernait pas uniquement la minorité chiite, car elle pouvait entraîner dans son sillage une législation restreignant les droits de toutes les femmes.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее.
Les événements et les forces structurelles ont cependant affecté la nature du système nord-coréen depuis 1991.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
Tout d'abord, les services de statistiques nationaux n'ont souvent pas l'autonomie institutionnelle nécessaire pour protéger l'intégralité des données, dont la production est souvent influencée par des forces politiques et des groupes d'intérêts privés.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Les données sont la monnaie de la performance, de la comptabilité et de la crédibilité de l'économie mondiale. Et l'amélioration des données est liée à une meilleure gouvernance et à des niveaux plus élevés d'investissements privés.
Нормотимики являются одним из способов лечения, и, в зависимости от препарата, они могут привести к потенциально существенным осложнениям здоровья, оказывая влияние на почечную, эндокринную, печеночную, иммунную и метаболическую функции.
Les opérations de marketing et de communication des entreprises pharmaceutiques jouent probablement un rôle dans la tendance à sur-diagnostiquer les troubles maniaco-dépressifs.
Влияние маркетинговых усилий фармацевтических компаний и общественный резонанс, вероятно, играют свою роль в появляющейся тенденции излишнего диагностирования биполярного расстройства.
Nous en avons des exemples dans notre pratique.
Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать.
L'influence internationale de l'Europe est faible, notamment en raison de ses querelles internes et de son manque d'unité, qui l'affaiblissent et limitent son champ d'action.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям.
Elle reflète l'impact de réalignements économiques et financiers fondamentaux (et historiques), de réponses politiques insuffisantes et de rigidités du système dans son ensemble qui entravent le changement structurel.

Возможно, вы искали...