якорь русский

Перевод якорь по-французски

Как перевести на французский якорь?

якорь русский » французский

ancre rotor pointeur point d’ancrage marqueur induit ancrons ancrez

Примеры якорь по-французски в примерах

Как перевести на французский якорь?

Простые фразы

Корабль бросил якорь у берега.
Le bateau a jeté l'ancre près de la rive.
Судно бросило якорь в порту.
Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Брось якорь!
Jette l'ancre!
Бросайте якорь!
Jetez l'ancre!

Субтитры из фильмов

С тех пор как он бросил якорь, сплошная жрачка.
C'est chouette depuis qu'iI habite ici.
Поднять якорь!
Levez l'ancre!
Здесь старый моряк встал на якорь.
Ce n'est que le mouillage douillet d'un vieux loup de mer.
И вот Иону подняли, как якорь, и швырнули в море. Ужасные челюсти встретили его там.
Voyez Jonas soulevé comme une ancre et jeté à la mer, dans les affreuses mâchoires qui l'attendent.
Суши якорь.
Levez à l'avant!
Якорь стал на глубине 18 фатомов.
Le crochet a traîné l'ancre sur 18 brasses.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Je n'ai jamais mieux dormi. J'ai fait un rêve merveilleux. J'étais sur le yacht et l'ancre se détachait.
Якорь поднят, счастливого пути.
Bien, remontez l'ancre et bon voyage.
Бросай якорь.
Mouille l'ancre.
Пусть поднимут якорь!
Ils n'ont qu'à remonter l'ancre!
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
Faites remonter l'ancre ou j'ouvre le feu!
Поднять якорь.
Amenez l'ancre!
Поднимай якорь.
L'ancre. - Quoi? - Levez-la!
Я узнал многое об этом, раньше чем я бросил здесь якорь, так что говорите, человек.
Je ne jetterai pas l'ancre avant d'en savoir plus, alors parlez.

Из журналистики

Во-вторых, Турция показывает, что внешний якорь, такой как членство в Европейском Союзе или давление со стороны Международного валютного фонда, может быть решающим в инициировании изменений и, следовательно, в повышении благосостояния.
Deuxièmement, la Turquie a démontré qu'un ancrage extérieur, telle l'adhésion à l'Union européenne ou les pressions du Fonds monétaire international, pouvait être un déclencheur décisif de changement, et donc, d'un surcroît de prospérité.
Отпущенный в свободное плавание подъем Китая, который не будет поставлен на якорь в какой-либо региональной структуре или договоре, делает такой тип мышления особенно беспокоящим.
L'émergence d'une Chine sans ancrage, liée par aucune structure régionale ou cadre réglementaire, rend cet état d'esprit particulièrement inquiétant.
Даже с учетом этого Путин кажется искренне популярным среди народа, жаждущего лидера, который мог бы поставить страну на якорь, при этом, не утопив ее.
Cela n'empêche pourtant pas Poutine de jouir d'une vraie popularité auprès d'un public qui demande un dirigeant capable d'arrimer le pays sans pour autant le couler.
ЕС предоставил этот якорь почти без колебаний, и результат удивил всех.
L'UE le lui a fourni pratiquement sans hésiter et le résultat a été spectaculaire.
Якорь у них был с самого начала.
Le point d'ancrage était présent depuis le début.
Четыре крупные и несколько малых стран должны были быть приведены к номинальной конвергенции, чтобы якорь общей валюты не уничтожил их экономику.
Il fallait alors faire converger quatre grands pays et plusieurs petits pays pour s'assurer que l'ancrage d'une monnaie commune ne fasse aucun dégâts dans leurs économies individuelles.
Но регион может рассчитывать на успешные преобразования в Центральной Европе и мощный якорь для реформ, который обеспечит присоединение этих стран к Европейскому Союзу.
La région pourrait néanmoins s'inspirer de la transition réussie qui s'est jouée en Europe centrale, ainsi que du solide point d'ancrage que l'accession de ces États à l'Union européenne a fourni aux réformes.
БРЮССЕЛЬ - Во время шторма, кораблю вблизи скал нужен сильный якорь, чтобы избежать смерти на скалах.
BRUXELLES - Un navire pris dans la tempête et mouillé à proximité de dangereuses falaises a besoin d'une ancre solide pour éviter de finir sur les rochers.
Но теперь Европейский якорь стал тормозом, препятствуя движению вперед.
Mais voici que cette ancre de l'Europe est aujourd'hui devenue un véritable frein, entravant son avancée en direction de l'avenir.
Немецкий якорь в Европе застрял и прилив тревоги среди партнеров Германии не должен оставлять ее правительство равнодушным.
Cette ancre de l'Europe que constitue l'Allemagne est désormais bloquée dans la roche, et le gouvernement de Merkel a beaucoup à perdre à ignorer cette vague d'inquiétude montante qui tourmente les États partenaires de l'Allemagne.

Возможно, вы искали...