amour французский
любовь
Значение amour значение
Что в французском языке означает amour?
amour
Amour
Amour
Перевод amour перевод
Как перевести с французского amour?
amour французский » русский
Примеры amour примеры
Как в французском употребляется amour?
Простые фразы
On dit que l'amour est aveugle.
Говорят, что любовь слепа.
Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.
Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.
L'amour n'est jamais un gaspillage.
Любовь не пропадает даром.
Les enfants ont besoin d'amour.
Детям нужна любовь.
Un enfant a besoin d'amour.
Ребёнку нужна любовь.
Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour.
Прежде всего, дети нуждаются в любви.
Faites l'amour, pas la guerre.
Занимайтесь любовью, а не войной!
Comme on dit, l'amour est aveugle.
Как говорится, любовь слепа.
Il m'a écrit une lettre d'amour.
Он написал мне любовное письмо.
L'amour est plus fort que la mort.
Любовь сильнее смерти.
Pour l'amour de Dieu, sois gentil avec lui.
Ради всего святого, будь с ним поласковее.
L'amour est aveugle.
Любовь слепа.
Il n'est point de remède contre la maladie d'amour.
Нет лекарства от болезни любви.
Amour et Paix.
Любовь и мир.
Субтитры из фильмов
Ils correspondaient donc par des lettres d'amour pour le reste de leur vie.
Они обменивались любовными письмами до конца своих дней.
L'amour qu'elle a éprouvé avec Abelard.
Любовь, которую она обрела с Абеляром.
Josh et toi, votre histoire d'amour. me donne de l'espoir. Quelle histoire d'amour?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Josh et toi, votre histoire d'amour. me donne de l'espoir. Quelle histoire d'amour?
Ты и Джош, ваша история любви. она даёт мне надежду.
Ça fait 5 ans que je n'ai pas fait l'amour sans la télé allumée.
Я уже пять лет не занималась любовью без включенного телевизора.
L'amour ce n'est pas pour moi.
Мне никогда не везло в любви.
La Vieille Maison de Lumière et de Vie et d'Amour.
Старый дом Света, Жизни, Любви.
Tu n'es pas inférieure, contrôlée par tes émotions. embrouillée par I'amour et la morale.
Ты не низшее создание, управляемое эмоциями смущаемое любовью и моралью.
Je ressens I'amour et les émotions humaines.
У меня есть любовь и эмоции, которые есть у людей.
L'amour fait des malheureux.
Любовь делает людей несчастными.
Avec amour.
Любовь.
Toujours l'amour.
Опять любовь!
Et tu seras à nouveau l'unique amour de ma vie.
И тогда ты снова будешь моим любимчиком, дорогуша.
Nous irons en lune de miel dans le Devon et vivrons d'amour, de fraises et du spectacle de la mer.
Мы поедем в Девон на наш медовый месяц и будем жить там в любви и клубнике. с видом на море.
Из журналистики
Machiavel disait dans un passage très connu qu'il est plus important pour un prince d'être craint que d'être aimé, mais nous oublions parfois que le contraire de l'amour n'est pas la peur, mais la haine.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Макиавелли, возможно, прав, но мы иногда забываем, что любви противопоставляется не страх, а ненависть.
C'est ce genre d'ami que je veux à mes côtés, pas celui qui approuve automatiquement ce que je fais, ou qui déclare son amour pour moi et m'accepte tel que je suis.
Мне бы хотелось, чтобы у меня был именно такой друг, а не тот, кто автоматически одобряет всё, что бы я ни сделал, кто постоянно говорит о том, что он мой друг и принимает меня таким, каков я есть.
De toute évidence, le fait de solliciter l'aide du FMI peut entacher l'amour-propre d'un pays.
Конечно, приглашение МВФ в Бразилию может серьёзно отразиться на политическом имидже.
Ils sont offerts en promesse d'amour et sont un symbole d'engagement.
Их дают в залог любви, и их носят как символ верности.
D'après une étude menée en Californie, être désigné à la vindicte publique serait un argument très dissuasif pour la plupart des hommes s'adonnant à l'amour tarifé.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
Pourchassant son propre fantôme, signe évident d'un mécontentement intérieur, Hidalgo est à la recherche d'un lieu où les rêves, la réalité, la sainteté, l'amour et la justice coexistent.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Il chevauche la Rossinante des Forces prolétariennes, tombe amoureux de Rosa Luxembourg, morte, dans le rôle de la camarade Dulcinéa et fait l'amour à une locomotive.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом.
Il est toutefois extrêmement peu probable que quelque union des marchés de capitaux vienne rompre la relation d'amour que l'Europe entretient avec ses banques.
Но маловероятно, что союз рынков капитала закончит роман Европы с ее банками.
Bon nombre de religions nous apprennent que l'attachement aux biens matériels ne rend pas heureux; les Beatles nous aussi ont rappelé que l'amour ne s'achète pas.
Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными. Битлз напоминали нам, что за деньги не купишь любовь.
Verhofstadt évoque ainsi son amour du vin français, de l'opéra allemand, ou encore de la littérature anglaise et italienne.
Верхофстадт говорит о своей любви к французским винам, немецкой опере, английской и итальянской литературе.
Le message de paix, d'amour et de réconciliation du Dalaï Lama a trouvé des adeptes chez les stars du cinéma d'Hollywood, des hippies aux cheveux longs, des musiciens de rock irlandais et des politiciens indiens.
Послание мира, любви и примирения Далай-ламы нашло отклик среди голливудских кинозвезд, длинноволосых хиппи, ирландских рок-музыкантов и индийских политиков.
Pour l'amour de nos enfants et des enfants de nos enfants, nous devons agir maintenant.
Ради наших детей и детей наших детей действовать нужно уже сегодня.
L'âme désespérée de Maradona fut étouffée par l'amour obsessif et suffocant du peuple et pourtant, il ne pouvait vivre sans cette drogue à l'accoutumance.
Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика.
Il fut prisonnier de son génie et de son besoin insatiable de l'amour du peuple argentin.
Он был узником, как своего гения, так и своей ненасытной потребности в любви аргентинцев.