authentique французский

подлинный, настоящий, достоверный

Значение authentique значение

Что в французском языке означает authentique?

authentique

Qui est certifié par des officiers publics et dans les formes requises.  Enfin , si cet acte authentique ne fait pas foi du paiement tempestif des frais, j'offre subsidiairement d'en établir la preuve par témoins.  Le 5 février, les deux parlementaires apportent une copie authentique du traité conclu entre la France et l’Allemagne pour fixer les conditions de l’armistice.  L’acte authentique est celui qui a été reçu par officiers publics ayant le droit d’instrumenter dans le lieu où l’acte a été rédigé, et avec les solennités requises. (Par extension) Dont la vérité ou l’autorité ne peut être contestée.  Un fait authentique.  Une histoire authentique.  Des traditions authentiques.  Déclaration authentique.  Témoignage authentique. (Familier) Dont la réalité ne peut être niée.  Vêtu d’un chandail humide et porteur d’une casquette spongieuse, déformée, d’un pantalon trop court et de godillots à clous, le gars tétait un authentique brûle-gueule de terre-neuva. (Vieilli) (Rare) Qui est solennel.  Ce fut vers ce temps-là que le duc trouva enfin le loisir de prendre possession authentique de son duché. Le 26 novembre 1364, il fit son entrée solennelle dans sa ville capitale de Dijon, accompagné de son frère le duc d'Anjou, de l'évêque d'Autun, dont le diocèse et les domaines comprenaient une grande part de la Bourgogne, des prélats, de la noblesse, des gens de justice, des gens des villes et communes. (Familier) Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)  Dont la vérité ou l’autorité ne peut être contestée.

authentique

(Vieilli) Original d'un document.  Cet ordre expliquerait encore la clause du testament dans laquelle Bonaparte se loue de son action : il prenait de loin ses précautions pour ne pas paraître en contradiction avec un témoignage qu'il croyait détruit, mais qui en fin de compte pouvait ne pas l'être. Ce qu'il y a de plus extraordinaire c'est l'existence même de cette authentique : telles choses peuvent être confiées verbalement à un homme; mais on ne les écrit jamais.

Перевод authentique перевод

Как перевести с французского authentique?

Примеры authentique примеры

Как в французском употребляется authentique?

Простые фразы

Le Taklamakan, un authentique restaurant ouïghour, est bien situé à côté de la gare de Munich.
Такламакан - аутентичный уйгурский ресторан, который удобно находится рядом с Мюнхенским вокзалом.

Субтитры из фильмов

Pour eux, un mariage n'est authentique qu'une fois formellement annoncé au cours d'un dîner.
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное. пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
Ce petit village, c'est l'Argentine authentique.
В этой маленькой деревне живут настоящие аргентинцы.
Authentique, hein?
Настоящие аргентинцы, а? - Э.
Ce document est authentique. Williams a été gracié.
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Est-ce que je me vexe moi de votre dédain pour mon parent qui est un prince authentique?
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю?
Il est adorable tellement charmant, authentique.
Он такой славный малый, такой вежливый, покладистый.
L'authentique signature de Hitler.
Оригинальная подпись Гитлера.
L'authentique signature de Hitler!
Настоящая подпись Гитлера.
Pas moi, je suis un goujat authentique.
Нет, я ветреный, это доказано.
Comme ça, je pourrai vous citer, ça fera plus authentique.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
C'est un rapport authentique de Hambourg du 10 décembre 1948.
Эта история произошла с Уттар Прадеш, декабрь 1948 год. Совершенно подлинная.
Un authentique uniforme de garde. De Wormser de Potsdam!
Настоящий гвардейский мундир от Адольфа Вормзера из Потсдама!
Un Wouwerman authentique.
Подлинный Вауэрман.
C'était authentique!
Но это всё правда!

Из журналистики

Au contraire, les événements ont contraint l'Europe à un programme auquel aucun de nous ne peut se dérober et pour lequel il faudra mobiliser tout notre esprit de corps - une union authentique.
Напротив, события привели к тому, что у Европы появилась программа, от которой мы не можем отступать, и для осуществления которой будет необходима солидарность, а именно - истинный союз.
Ce n'était pas la Suisse, mais pour quiconque, c'était une authentique démocratie.
Это не была Швейцария, но, по всем показателям, это была настоящая демократия.
Pensez combien une diversité plus authentique se ferait jour dans une Europe unie si les états nationaux n'étaient pas tapis au milieu.
Только подумать, насколько больше истинного многообразия было бы в единой Европе, если бы национальные государства не подавляли его.
Car la seule puissance brute ne suffit pas à assurer une authentique gouvernance; celle-ci ne s'obtient que par le consentement des autres états ou par leur acceptation tacite.
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств.
Le système de Metternich fonctionna pendant la plus grande partie du XIXe siècle, car il protégeait un authentique équilibre des pouvoirs entre des pays qui partageaient certaines valeurs.
Система Меттерниха действовала на протяжении большей части девятнадцатого века потому, что позволяла сохранить реальный баланс сил между странами, разделяющими общие ценности.
Il nous faut un partenariat authentique, dans lequel les pays en développement prennent les rênes, en déterminant ce dont ils ont le plus besoin et la manière la plus efficace d'utiliser l'aide.
Мы нуждаемся в подлинном сотрудничестве, при котором развивающиеся страны берут на себя инициативу, определяя, в чем они наиболее остро нуждаются и как лучше всего использовать это.
Cette époque est bel et bien révolue où le pays était en plein essor sur le plan économique et s'avançait vers une démocratie authentique, source d'inspiration pour beaucoup d'autres pays de la région.
Давно прошли дни, когда страна переживала экономический бум и двигалась к настоящей демократии, вдохновляя многих в регионе.
Depuis mon coming out en 2011, j'ai été publiquement plus fidèle à moi-même et plus authentique avec les autres.
С приходом 2011 года, я стала публично вернее себе и более честной с другими.
Mon gouvernement maintiendra une forte capacité de dissuasion, car une sécurité à toute épreuve est la base d'une paix authentique.
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира.
Il chérissait la liberté, le savoir authentique, la pensée indépendante, le courage de la non-conformité, l'esprit de la résistance, la beauté du romantisme polonais, les attitudes désintéressées et la dignité humaine.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство.
Sous le régime autoritaire doux actuel, seul un scénario relativement sinistre se dégage pour l'avenir, selon moi : celui d'une dictature authentique à part entière.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее: настоящая, полноценная диктатура.
Et on ne pouvait souhaiter protagoniste plus sincère que le héros du film, joué par le jeune acteur anglo-indien Dev Patel qui, avec son regard intense et expressif, sait rester authentique.
И главный герой фильма, которого с интенсивностью и выразительностью, которые кажутся крайне искренними, сыграл индийско-британский актёр-подросток Дев Пател, представляется самым искренним персонажем, какого мы с вами могли бы представить.
Ils se sont entendus pour un plan de relance mondial authentique dans l'intérêt de tous et pas seulement de quelques pays.
Они договорились о настоящем глобальном пакете стимулов, который привел бы к улучшению положения всех стран, а не только некоторых.
Dans un pays pluraliste et divisé, une authentique démocratie libérale suppose de gouverner par l'inclusion et non par la manière forte.
Подлинная либеральная демократия требует признания того, что в плюралистической, разделенной стране можно править только посредством учета мнения других, а не путем навязывания своей воли.

Возможно, вы искали...