cuire французский
варить
Значение cuire значение
Что в французском языке означает cuire?
cuire
Перевод cuire перевод
Как перевести с французского cuire?
cuire французский » русский
Примеры cuire примеры
Как в французском употребляется cuire?
Простые фразы
Il fait tellement chaud qu'on pourrait faire cuire des œufs sur le capot des voitures.
Так жарко, что можно было бы жарить яйца на капотах машин.
Va te faire cuire un œuf!
Пойди свари себе яйцо.
Va te faire cuire un œuf!
Отвянь!
Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.
Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.
J'ai essayé de cuire du pain pour la première fois, mais il est sec et mauvais au goût.
Я впервые попробовал испечь хлеб, но он получился сухим и невкусным.
C'est tellement chaud qu'on pourrait cuire un œuf sur le capot.
Так жарко, что можно пожарить яйцо на капоте.
Il faut quelque dix minutes pour cuire un œuf.
Чтобы сварить яйцо, нужно около десяти минут.
Je vais cuire du bacon et des œufs.
Я приготовлю яичницу с беконом.
Je suis en train de cuire du pain.
Я пеку хлеб.
Je pense que tu as fait trop cuire le brocoli.
По-моему, ты переварил брокколи.
Je pense que tu as trop fait cuire le brocoli.
По-моему, ты переварил брокколи.
Elle a fait cuire ces gâteaux elle-même.
Она сама испекла эти пирожные.
Субтитры из фильмов
Tous! Va te faire cuire un œuf.
А почему бы тебе не разбежаться!
Il pourrait vous en cuire!
Не получи пулю в голову.
C'est un dur à cuire.
В его лице я обрел сильного слугу.
Je croyais que t'étais dur à cuire, Kent.
Я думал, ты играешь лучше, Кент.
Eh bien, le jeune Tom n'est pas mort. Son père l'a élevé comme l'homme le plus dur à cuire. qui ait jamais grandi dans l'ouest.
Но молодой Том не мёртв, отец вырастил его самым сильным мужчиной, когда-либо жившим на Западе!
J'ai souvent rêvé de te monter la tête sur un pic pour la cuire à la broche.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
Ils volent des poulets et les font cuire dehors, avec des patates et du maïs, et du beurre, et.
Они воруют цыплят. И они жарят их на костре..с печёной картошкой и мелкой зелёной кукурузой..
Elle sait cuire un poulet!
Миссис Слоун явно умеет жарить курицу.
À vos ordres. Tu es devenu un vrai dur à cuire.
Боже, ты такой грозный.
On dirait des tripes prêtes à cuire.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Je fais cuire un chevaI pour vous.
Я уже приготовил её для вас, сэр.
J'ai rencontré des tas de durs à cuire dans ma vie, mais vous, c'est quelque chose.
Я видела множество крутых яиц в своей жизни, но тебя, похоже, варили минут 20.
Tu fais cuire ton pain ou quoi?
Что ты там делаешь, торт печешь?
On voulait me faire cuire à feu doux. On voulait me faire comprendre que je n'ai plus d'autre issue.
Они хотели, чтобы я сдался, чтобы я понял, что у меня нет выбора.
Из журналистики
Ils sont écologiquement radicaux, réfutant le consensus scientifique sur le réchauffement climatique; ils sont prêts à laisser cuire la terre.
Они являются экологическими радикалами, отрицающими научное единодушие по поводу глобального потепления, они готовы позволить Земле вариться.
Возможно, вы искали...
cuire sur le gril |
cuiré |
cuire à feu doux |
cuir |
cuirie |
cuiret |
cuirer |
cuire à point |
cuir bouilli |
cuir-laine |
cuirassage |
cuirasse