истреблять русский

Перевод истреблять по-французски

Как перевести на французский истреблять?

Примеры истреблять по-французски в примерах

Как перевести на французский истреблять?

Субтитры из фильмов

Чтобы истреблять кроликов?
Destruction de lapins?
Измученным без пищи и отдыха людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга.
Dans les deux camps, chez ces hommes épuisés et affamés commençait à s'insinuer un doute identique concernant la nécessité de continuer à ainsi s'exterminer mutuellement.
Баффи, ты можешь истреблять вампиров и вести общественную жизнь, но не одновременно.
Tu peux tuer des vampires et avoir une vie sociale, mais pas en même temps.
Что я должна делать? Истреблять вампиров на сцене?
Tu veux que je tue des vampires sur scène?
Мы же не будем его истреблять. Стоит сдать его правосудию.
Il faut le livrer à la justice.
Кстати. я должна вас покинуть, но обещаю вернуться завтра с утра бодрая и готовая истреблять.
À propos. Je dois y aller, mais je reviendrai tôt demain matin, prête à tuer.
Я думал, уходя истреблять, ты оставляешь свой контактный номер.
Je pense que si tu pars en mission, je devrais pouvoir te contacter.
Мы опять будем истреблять демонов?
Alors, on va chercher un démon, maintenant? Bientôt.
Поэтому мы создали новую руку закона Орден Грамматон Клерик чья главная задача была искать и истреблять истинный источник человеческой бесчеловечности к человеку их способность чувствовать.
Nous avons donc créé une nouvelle branche à la loi le Grammaton Ecclésiastique, dont la tache exclusive est de rechercher et d'éradiquer la véritable source de l'inhumanité chez l'homme. Sa capacité. à ressentir.
Мы только начнём истреблять слабых и неимущих вместе с больными и умирающими.
Virons les faibles et les indigents puis les mourants et les malades!
Мы найдём отца, но до этого момента, мы будем истреблять любую нечисть, которую встретим на своём пути.
On trouvera papa, mais jusqu'à là, on va tuer chaque mauvaise chose, entre ici et là bas.
Наш долг - истреблять до последнего всех тех,...кто ослушается Господа нашего Бога.
Notre mission est d'exterminer ceux qui s'opposent aux desseins du Très Haut.
И они размножаются быстрее,чем мы можем ловить и истреблять их.
Et ils se reproduisent plus vite qu'on ne les capturent ou les tuent.
Мы покинем деревни, но будем истреблять их в Глухоманье, где бы их ни встретили.
Nous allons évacuer les villages, mais nous irons leur faire la guerre dans les Terres Sauvages, où qu'ils soient.

Из журналистики

Именно их слабость, беспомощность, глупость и безрассудство являются основной причиной того, что многие в мире убеждены, что африканцы не способны ни на что, кроме как танцевать, истреблять друг друга и просить подаяния.
Leur irresponsabilité et leur insouciance ont convaincu une grande partie du monde que les Africains ne savent rien faire d'autre que danser, s'entretuer et mendier.
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. И нельзя позволять слабым правительствам допускать массовые убийства на своей территории, даже если они и не совершаются по их приказу.
Un gouvernement ne devrait pas pouvoir massacrer ses citoyens en toute impunité, et un gouvernement faible ne devrait pas autoriser des massacres sur son territoire, même s'il ne les perpétue pas lui-même.

Возможно, вы искали...