dissimuler французский

скрывать, прятать

Значение dissimuler значение

Что в французском языке означает dissimuler?

dissimuler

Cacher ses sentiments, ses desseins ou, par une conduite réservée, artificieuse, ne pas les laisser apercevoir.  Une patricienne italienne peut ripoliner la façade de son présidentiel époux, et tenter, en vain, de dissimuler sa confondante vulgarité d’activiste, sa vraie nature pointe toujours.  Dissimuler sa haine, son amour, sa douleur.  Je ne vous dissimulerai pas que j’en éprouve quelque dépit.  (Absolument) — Savoir dissimuler. Faire semblant de ne pas remarquer, de ne pas ressentir quelque chose.  Ce caractère de nécessité historique donne au mouvement antipatriotique actuel une force qu’on chercherait vainement à dissimuler au moyen de sophismes.  Dissimuler une injure, un affront. Rendre moins apparent ou invisible ; cacher.  Kinkin, vers la quarantaine, était un gaillard de taille moyenne qui dissimulait sous des dehors chétifs et une allure pataude une force herculéenne et une agilité de singe.  Tu croyais fouler le sol ferme, une piste —une pissate— te fier à son gazon honnête, il branle au même instant, la vase qu’il dissimule fait irruption à la surface, gargouille, emplit ta chaussure de sa rouille putride.  Cette position de retrait permet à Miles de dissimuler bon nombre de ratés dans les exposés et une certaine tendance à canarder dans les passages difficiles.  La généralité des Américains s’imaginaient la guerre d’après les campagnes limitées, avantageuses et pittoresques, qui avaient eu lieu autrefois. Ils la voyaient comme ils voyaient l’histoire, à travers une brume iridescente, désodorisée, parfumée même, qui en dissimulait discrètement les cruautés essentielles. (Pronominal) Ne pas s’avouer quelque chose ; ne pas le reconnaître.  Le sentiment qu’elle cherchait encore à se dissimuler.  Je ne me dissimule pas qu’il y aura des difficultés à vaincre. (Pronominal) (Par extension) Se cacher.  Soudain, au bord du bassin, nous vîmes un petit chat qui buvait. Nous nous dissimulâmes derrière une touffe de seringas.  voir cacher

Перевод dissimuler перевод

Как перевести с французского dissimuler?

Примеры dissimuler примеры

Как в французском употребляется dissimuler?

Простые фразы

Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments.
Ты не должен скрывать свои чувства.
Il y a des circonstances où nous sommes obligés de dissimuler la vérité.
Есть обстоятельства, когда нам приходится скрывать правду.
Le député a accusé le gouvernement de dissimuler ses véritables intentions.
Депутат обвинил правительство в сокрытии своих истинных намерений.
Le député a accusé le gouvernement de dissimuler ses véritables intentions.
Депутат обвинил правительство в том, что оно скрывает свои истинные намерения.
Tom tenta de dissimuler sa peur.
Том попытался скрыть свой страх.
Tom a essayé de dissimuler son erreur.
Том попытался скрыть свою ошибку.
Tom ne sait pas dissimuler ses émotions.
Том не умеет скрывать свои эмоции.
Tom ne sait pas dissimuler ses émotions.
Том не умеет скрывать эмоции.
Elle essaya en vain de dissimuler son anxiété.
Она тщетно пыталась скрыть беспокойство.

Субтитры из фильмов

Ses haillons ne peuvent dissimuler son charme délicat.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Il peut bien se déguiser, comment dissimuler le meilleur archer d'Angleterre?
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Il faut le dissimuler.
И всё же его нужно закопать.
Il a proposé de dissimuler un indice si j'accédais à ses envies.
На самом деле он грозился предъявить против меня обвинение.
Les trous dans la comptabilité, tous les bons caissiers savent les dissimuler, hein?
А, что, небольшие недостачи в конце месяца? Любой хороший банковский работник может это уладить, да, Чарли?
L'auteur de ces articles tentait de dissimuler son affection.
Автор этих статей старался не показать своих чувств.
Sans chercher à dissimuler la vérité. je vais le cacher. Le couvrir. L'oublier.
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
C'est sot de penser que tu peux me dissimuler quelque chose.
Глупо думать, что ты можешь скрыть что-нибудь от меня.
Juste de quoi dissimuler la marque pour ne pas choquer le comité.
Ты же сам прекрасно знаешь, что представители комиссии люди очень дотошные.
Il n'a aucune raison de dissimuler la vérité.
О, но конечно. У него нет никакой причины скрывать правду.
Les yeux timides asiatiques, qui veulent dissimuler quelque chose.
Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
Je ne comprends pas pourquoi vous essayez de dissimuler votre cécité.
Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс.
Son mariage raté et ses problèmes avec la justice l'ont mené vers une impasse où il tente de dissimuler son identité.
Распавшийся брак и проблемы с законом. вынудили его. спрятаться от мира и жить в одиночестве.
C'était imprudent, mais. Lorsque Barry vit l'éclat du chevalier. et son noble maintien. il se sentit incapable de dissimuler plus avant.
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него.

Из журналистики

Reste que compte tenu de la brutalité du régime du président Bachar al-Assad, nul n'ignore jusqu'où ce régime serait susceptible d'aller pour dissimuler sa culpabilité.
Но, учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада, можно не сомневаться, что он далеко зайдет, чтобы скрыть свою вину.
Et Poutine doit de plus en plus souvent recourir au nationalisme belliqueux pour dissimuler les carences sociales et économiques de son régime.
И Путин должен обратиться к еще более воинственному национализму, чтобы покрыть социально-экономические недостатки своего правления.
Un conducteur doit y penser en permanence, ainsi qu'aux dangers potentiellement mortels qu'ils peuvent dissimuler.
Водитель должен постоянно помнить о них - там могут скрываться потенциально смертельные опасности.
Toutefois, le désir d'éviter la confrontation empêche parfois d'atteindre des accords importants dans un délai raisonnable et l'apparence de consensus risque de ne faire que dissimuler les véritables stratégies à l'œuvre.
С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
Même si le charbon contribue fortement au réchauffement climatique, aucun tour de passe-passe politique ne peut dissimuler le fait indéniable qu'il procure aussi des avantages qui n'existent pas encore avec les énergies renouvelables.
Уголь вносит огромный вклад в глобальное потепление, однако, ни одна политическая акция не сможет изменить тот неоспоримый факт, что он также предоставляет выгоды, которые мы пока не можем восполнить с помощью возобновляемых видов энергии.
J'admire le troisième président balte - Vaira Vike-Freiberga de Lettonie - qui a décidé de se rendre à Moscou, pour honorer ce qui le mérite et dire haut et fort ce qu'il ne faut pas dissimuler.
Я не могу не восхищаться президентом третьей прибалтийской страны - Вайрой Вике-Фрейберга из Латвии - которая решила поехать в Москву, отдавая дань уважения тому, что достойно уважения и говоря вслух о том, что не должно скрываться.
Avec la propagation de ce type de fraude, des réseaux entiers visant à dissimuler les revenus sont apparus, compliquant la tâche de punir les contrevenants.
Но, как предполагает подъем в уклонении от уплаты налогов, эти механизмы приравниваются всего лишь к игре кошки с мышками - и мышки, кажется, побеждают.
Les gouvernements ne devraient pas dissimuler la vérité à leurs citoyens.
Это не то наследство, который любой из нас хотел бы оставить своим детям.
Ils peuvent dissimuler une accumulation de déséquilibres cachés dans l'offre et la demande qui peuvent se révéler soudainement au delà d'un certain seuil.
Например, они могут накапливать скрытые дисбалансы по спросу и предложению, которые неожиданно могут обнаружиться, когда будет перейдена грань.
LE CAIRE - Les intellectuels et décisionnaires arabes ont souvent accusé les Européens d'utiliser leur générosité financière pour dissimuler leur impuissance en ce qui concerne le conflit israélo-arabe.
КАИР. Арабские интеллектуалы и политики часто обвиняют Европу в использовании финансовой щедрости для прикрытия своей политической слабости в арабо-израильском конфликте.
Les acteurs des marchés financiers se battent bec et ongles pour ne pas payer leur part et avancent maints arguments contre une TTF afin de dissimuler leur réticence.
Участники финансового рынка борются не на жизнь, а на смерть, чтобы не платить справедливую долю, выдвигая множество аргументов против ФОН лишь бы завуалировать свое сопротивление.
Tous les pays craignent la Chine qui, bien que relativement pacifiste, ne se donne plus la peine de dissimuler ses capacités militaires croissantes.
Все боятся Китая, который остается относительно мирным, однако больше не заботится о том, чтобы скрывать свою растущую военную мощь.
La télévision française a récemment diffusé un reportage effarant sur Haïti, où un juge local, sans prendre la peine de dissimuler ses actions, protégeait un revendeur de drogue de la patrouille anti-drogue nationale formée par la France.
Например, французское телевидение недавно передало репортаж о Гаити, где местный судья, не удосужившись даже скрывать свои действия, защищал наркодиллера от собственных наркополицейских, прошедших обучение во Франции.
Je concède que le FMI souffre de certains défauts et je n'ai nulle intention de le dissimuler ici.
Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать.

Возможно, вы искали...