division французский
деление, дивизия
Значение division значение
Что в французском языке означает division?
division
Перевод division перевод
Как перевести с французского division?
division французский » русский
Division французский » русский
Примеры division примеры
Как в французском употребляется division?
Простые фразы
Il y a plus de filles que de garçons dans cette division.
В этом классе больше девочек, чем мальчиков.
Sais-tu faire une division?
Ты умеешь делить?
Субтитры из фильмов
La division nordiste s'approche, en vue de rejoindre les trains.
Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией.
En 6 mois de combats, il est devenu commandant de division.
Энрике Листер, каменщик из Галисии.
Quelle division?
Из какой дивизии?
Votre division motorisée bloque ma voiture.
Моя машина полностью заблокирована вашей механизированной дивизией.
La 6e division compte deux cas de peste.
В шестом подразделении уже два случая септической чумы.
Toujours en 2e division.
Всё ещё во 2м дивизионе.
C'est une division de New York?
Это ведь нью-йоркский дивизион?
Ni dans la 77e Division.
Вы никогда не служили в 77-ом дивизионе.
Et songe que les champions de la Division ont 10 jours de perme.
Не забывай, чемпионат через 10 дней.
Division, arrêtez!
Отделение, стой!
Qu'est-ce qu'une division de cavalerie?
Кавалерийская дивизия - что это?
Bulcke, prenez la tête de la division de cavalerie bavaroise!
Бульке, вы будете баварской кавалерийской дивизией!
Il dit peut-être dans la division de garde.
Возможно, в охране при штабе.
La division de garde?
В охране?
Из журналистики
Il n'est pas non plus évident que la division au sein de l'élite iranienne entre les puristes révolutionnaires et les tenants d'une approche plus terre à terre puisse entraîner un changement de régime dans un avenir proche.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
En tout état de cause, le risque d'une division Europe-Amérique sera d'autant plus réduit qu'accru après le récent élargissement de l'Union européenne.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
Ces formes de coopération ont survécu aux division nées de la Guerre d'Irak.
Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом.
Ces deux exemples montrent que l'Europe, comme les Etats-Unis, est vulnérable aux politiques de division à cause de sociétés de plus en plus hétérogènes.
Оба данных примера говорят о том, что Европа, как и США, уязвима перед политикой разделения, т.к. наши общества становятся все более этнически разнообразными.
Cela comprend les 3 600 hommes de la 2ème Brigade de la 2ème Division d'infanterie, qui sont déjà affectés au redéploiement des troupes en Irak.
В их числе 3 600 военнослужащих из 2-й бригады 2-й пехотной дивизии, которые уже и без того зарезервированы для передислокации в Ирак.
Quand il s'agit des valeurs, toute tentative de division des traditions de l'Amérique et de l'Europe est une erreur.
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал.
Le rejet de l'immigration vient contrarier la vieille division droite-gauche.
Антииммигрантские настроения давно делятся на левые и правые.
En particulier, les États-Unis encourageraient fortement le Japon à joindre le TPP, parce que les États-Unis pourraient vouloir une communauté économique Asie-Pacifique unie, plutôt qu'une division entre l'Asie et le Pacifique.
В частности, США настоятельно рекомендуют Японии присоединиться к ТТП, поскольку США, скорее всего, хотели бы единого Тихоокеанского экономического сообщества, а не его разделения на Азиатский и Тихоокеанский регионы.
COPENHAGEN - Le débat sur le changement climatique se résume, pour l'essentiel, à une seule question, qui exaspère et qui sème la division: de combien faut-il réduire les émissions de CO2?
КОПЕНГАГЕН. В своей сути большинство споров по изменению климата сводятся всего к одному сеющему распри и неприятному вопросу: насколько масштабными должны быть сокращения выбросов углекислого газа?
La mise en place d'un système de souveraineté conjoint ou international sur les lieux saints de Jérusalem et la division de la ville afin qu'elle puisse devenir la capitale de deux États.
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств.
L'Assemblée constituante, supposée construire l'unité nationale et la légitimité démocratique, a été transformée en mécanisme de division et de pouvoir absolu.
Конституционное Собрание, которое должно укреплять национальное единство и демократическую легитимность, превращено в механизм разделения и абсолютистской власти.
Cette division cache une profonde uniformité de pensée.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
SEOUL - Lorsque l'ONU célèbrera en 2015 son soixante-dixième anniversaire, les Coréens pleureront soixante-dix années de division.
СЕУЛ - В то время как Организация Объединенных Наций в 2015 году будет праздновать свое 70-летие, корейцы будут оплакивать 70 годовщину раскола нации.
Il existe un précédent en la matière, et donc une raison de garder espoir. Il y a environ 23 ans, le contexte géopolitique qui soutenait la division de deux Allemagnes a radicalement changé.
Существует недавний прецедент этого видения, который дает основания надеяться.