entasser французский

нагромождать, накоплять

Значение entasser значение

Что в французском языке означает entasser?

entasser

(Transitif) Mettre en tas.  Il a entassé ses meubles les uns sur les autres.  Il entasse papiers sur papiers.  Entasser des gerbes. - Entasser du foin. (Figuré) Recevoir régulièrement quelque chose.  Entasser blâme sur blâme, procès sur procès. (Péjoratif) Mettre sans ordre.  Entasser les citations dans un livre. (Par hyperbole) Réunir en un seul endroit plusieurs personnes, de façon qu’elles soient serrées les unes contre les autres.  Quelques jeunes clubmen, dont l’imagination aventureuse s’était enflammée de patriotisme, s’entassèrent dans cinq ou six automobiles et partirent clandestinement pour Beacon Hill.  Voilà qui va réconforter les mourants, car la délégation au grand complet visite maintenant les deux salles où sont entassés les cholériques. (Familier) Épargner.  Entasser son argent à l’abri. (Pronominal) Se blottir.  Le chien s’entasse dans son panier (Pronominal) (Figuré) Entrer en masse dans un lieu.  Yvon n'a pas perdu de temps pour dégueulasser le décor. Une carcasse de bagnole, des débris variés s'entassent près de l'ancien puits.  Entasser (du foin)

Перевод entasser перевод

Как перевести с французского entasser?

Примеры entasser примеры

Как в французском употребляется entasser?

Простые фразы

Les factures continuent à s'entasser.
Счета продолжают накапливаться.
Les factures continuent à s'entasser.
Счета всё накапливаются.
Il a dû les entasser contre le mur.
Он, должно быть, сложил их у стены.
Il a dû les entasser contre le mur.
Он, наверное, сложил их у стены.

Субтитры из фильмов

Entasser est le bon mot.
Хм, уставить.
Je crois que je vais roupiller et rêver de cet or qui en finit pas de s'entasser encore plus haut, toujours plus haut.
Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире.
Mon père me les envoie et je les laisse s'entasser.
Мои отец пересылает все это мне. А я сваливаю все это в кучу. Зачем?
Les Juifs de Cracovie et des environs sont chassés de chez eux et doivent s'entasser dans une zone couvrant à peine quatre rues sur quatre.
Всех евреев из Кракова и окрестностей заставили оставить дома и тесниться на участке в 16 кварталов.
Ils doivent entasser cent véhicules dans ces deux places.
Им, наверное, приходится складывать машины в два штабеля, по количеству парковочных мест.
Ils se sont mis à entasser les corps par-dessus moi.
Они завалили меня трупами в этой канаве.
Ies punir, les entasser dans un coin, mais ils ne s'en iront pas.
Можно наказывать их. Можно загонять их в угол но они никуда не денутся, Джерри.
Il faut bien les entasser.
Плотнее друг к другу ставьте!
On a tout vu au cours du 20e siècle. et maintenant, au 21èm siècle, il est temps de se dresser et de réaliser. qu'on ne devrait pas se laisser entasser dans ce piège à rats.
Мы видели это на всём протяжении 20 века. И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять. что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
Va falloir s'entasser.
Ужимайтесь изо всех сил.
Ça doit s'entasser là.
Хватит там срать!
On ne peut pas entasser 50 000 hommes, femmes et enfants sur ce vaisseau.
Мы не можем подвергать опасности 50,000 мужчин, женщин и детей, находящихся на борту корабля.
Euh. peut-être qu'on devrait enlever tous nos vêtements, s'entasser les uns sur les autres et commencer à devenir gays.
Что если мы все снимем с себя свою одежду и свалимся вместе большую кучу, а потом мы вместе станем геями.
En cherchant un coin pour entasser les poubelles, elle retrouva une vieille amie.
И пока искала, куда бы его припрятать встретила старую подружку.

Из журналистики

Il a laissé des politiciens médiocres s'entasser dans son parti, il choisit mal ses conseillers et n'écoute pas les conseils de ses quelques conseillers bien avisés.
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков.

Возможно, вы искали...