faciliter французский

облегчать, облегчить

Значение faciliter значение

Что в французском языке означает faciliter?

faciliter

Rendre facile.  Dans le but de faciliter le déblaiement des voies en temps de neige, des appareils spéciaux dits chasse-neiges, aisément montables et démontables à l'avant des machines à marchandises, sont en réserve dans les principales gares des régions froides.  La traversée jusqu’à Cap Stewart, puis l’entrée dans l’Inlet furent facilitées par l’état très lâche des glaces.  Cependant, le moteur tournait aisément au régime de 1.620 tours-minute, et notre vol en avant était facilité par un vent du sud-ouest.  Créée au XIIIe siècle, la Ligue hanséatique organise les pêcheries de harengs et, en 1375, une norme standard est adoptée afin de faciliter les échanges de harengs salés.

Перевод faciliter перевод

Как перевести с французского faciliter?

Примеры faciliter примеры

Как в французском употребляется faciliter?

Субтитры из фильмов

Je vais vous faciliter la tâche.
Дам тебе фору.
Cela va faciliter le retour à la maison puisqu'on va vivre ensemble.
И этот процесс ускорится, если вы будете жить в одном доме.
Oui, l'État tente de nous faciliter la tâche de nos jours.
Да, это облегчит нам нашу задачу.
Je vais vous faciliter la besogne.
Хорошо, я облегчу тебе задачу.
On veut te faciliter les choses, t'épargner.
Мы хотим помочь тебе обезопасить себя.
Je ne voulais que.faciliter les choses.
Зачем вы уговорили его? Я хотел облегчить вам это дело.
Nous vous porterons en France sans encombre, puis vous ramènerons, charmant l'étroite mer pour vous faciliter la traversée.
Оттуда вас во Францию доставим. Затем назад примчим, для переправы Смирив пролив.
Cela va me faciliter les choses!
Очень поможет.
Ceux de votre classe sont faits. pour faciliter la vie de ceux de ma classe.
Такие, как вы были созданы. чтобы облегчить жизнь таких, как я.
Je dis ça pour vous faciliter la tâche.
Видите, как я стараюсь облегчить ваш труд.
Je sais que nous aurions dû te faciliter les choses.
Но мы в самом деле должны сделать что-то для тебя.
Vivant, il peut nous faciliter le travail.
Живым он избавит нас от массы ненужной работы.
Mais je ne vois aucune raison de leur faciliter la vie.
Но я не вижу причин, чтобы облегчить им жизнь.
Merci de me faciliter les choses.
Спасибо, что сделала все, чтобы мне стало легче.

Из журналистики

WASHINGTON, DC - À l'approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
ВАШИНГТОН - По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
La Banque Mondiale a largement contribué à avancer le financement du carbone en tant qu'outil de développement viable et à faciliter la participation du secteur privé dans le marché.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке.
Cela devrait également aider les parlements nationaux à comprendre les objectifs de l'UE et faciliter la planification de la législation.
Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
Aujourd'hui, la conclusion d'un accord de paix avec la Syrie pourrait éventuellement faciliter un accord avec le Liban, mais cela n'ira pas de soi.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Par exemple, les services de conception industrielle, les services-conseils en commercialisation et les services juridiques pourraient faciliter l'investissement et la création de nouveaux produits manufacturés.
Например, услуги по промышленному проектированию, маркетинговые и юридические услуги могут облегчить инвестиции и развитие производства новых промышленных товаров.
Quoi qu'il en soit, un consentement allemand aux euro-bonds permettrait de transformer l'atmosphère politique, et de faciliter les réformes nécessaires.
Но согласие Германии на еврооблигации изменит ситуацию и облегчит проведение необходимых реформ.
Une réforme devrait également permettre de consolider les terres agricoles et donc de faciliter l'amélioration des techniques agricoles.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
Au total, chaque dollar dépensé pour faciliter les migrations produirait plus de 45 dollars en bien social - et possiblement plus de 300 dollars.
В целом, каждый доллар, потраченный на увеличение объемов миграции, принесет более 45 долларов социальной выгоды - а возможно, и более 300 долларов.
Nous espérons également faciliter la création de marchés similaires dans d'autres pays.
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.
La mondialisation a également tendance à faciliter la fraude fiscale.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Par contre, elles n'ont guère fait de progrès et la baisse de l'aide américaine ne va pas leur faciliter la tâche.
Но значительных достижений они добиться не смогли, а планы США по урезанию помощи могут еще более затруднить прогресс в этом направлении.
Geithner a également l'intention de simplifier et de faciliter l'évaluation des transactions financières, afin que comités, régulateurs et investisseurs puissent mieux estimer les risques qui les attendent.
Гейтнер также хочет упростить финансовые сделки и сделать их оценку более лёгкой, чтобы правления компаний, регулирующие органы и инвесторы могли лучше оценивать риски, на которые идут.
La place des pays gravitant autour du noyau de l'Union serait transitoire, l'objectif étant de faciliter une convergence globale.
Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
Les dirigeants de la junte n'ont pas fait grand-chose pour faciliter les réparations après le désastre.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.

Возможно, вы искали...