horreur французский
ужас, отвращение, омерзение
Значение horreur значение
Что в французском языке означает horreur?
horreur
Перевод horreur перевод
Как перевести с французского horreur?
horreur французский » русский
Horreur французский » русский
Примеры horreur примеры
Как в французском употребляется horreur?
Простые фразы
J'ai horreur des serpents.
Я боюсь змей.
Carol regarde souvent des films d'horreur.
Карол часто смотрит фильмы ужасов.
Elle a horreur du poisson et n'en mange jamais.
Она ненавидит рыбу и никогда её не ест.
J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Quelle horreur!
Какой кошмар!
Quelle horreur!
Какой ужас!
Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Je vais regarder un film d'horreur.
Я собираюсь посмотреть фильм ужасов.
Je n'aime pas les films d'horreur.
Я не люблю фильмы ужасов.
J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Ненавижу галстук, который ты носишь.
J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Какой ужасный на тебе галстук!
As-tu peur des films d'horreur?
Ты боишься фильмов ужасов?
Mon frère aime les films d'horreur.
Мой брат любит фильмы ужасов.
Ma copine n'aime pas les films d'horreur.
Моя девушка не любит фильмы ужасов.
Субтитры из фильмов
Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature.
С ужасом наблюдали они за тайной природы.
Ici, les hommes revenant du front qui étaient habités par des images d'horreur indicible, ici, ils oubliaient.
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение.
Si en mon absence, tu fais quelque chose qui me déplaît, la moindre chose, attention, je t'apprendrai ce qu'est l'horreur.
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие. которая мне явно прийдется не по нутру. Ты узнаешь, что такое настоящий ужас.
J'ai horreur de te laisser seule.
Не люблю оставлять тебя одну.
Venez semer l'horreur dans le cabinet.
Заходите. Хочу напугать кабинет.
Quelle horreur!
Какой кошмар!
Une horreur pour danser.
Она совсем не подходит для танцев.
M. Ounce a horreur des branches pourries, si je peux m'exprimer ainsi.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
La vermine et les mauvaises odeurs, j'ai horreur de ça!
Не выношу мерзких насекомых и крыс.
Je vais vous scandaliser. mais j'ai horreur du noir!
Мама, ты сочтёшь меня гадкой. Но я не могу появляться в чёрном.
Vous regarder assis là me remplit d'horreur.
Как вы сидите и смотрите наполняет меня ужасом.
Et puis j'ai horreur des martyrs.
И я не люблю мучеников.
T'aimes ça, les oreillers, moi, j'ai horreur de ça.
Любишь подушки? Я их не выношу.
Point trop n'en faut! - J'ai horreur des coups de feu.
Хорошенького понемножку.
Из журналистики
Et je ne voudrais certainement pas minimiser l'horreur de ce qui s'est passé.
Не стал бы я пытаться приуменьшать весь ужас того, что произошло.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Le passé nazi est unique dans l'horreur, et les comparaisons avec d'autres pays meurtris prêtent donc à confusion.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
Représentant un peuple qui a connu l'horreur des armes chimiques, mon gouvernement a fermement condamné leur utilisation dans le conflit syrien.
Представляя народ, который пережил ужас применения химического оружия, моё правительство решительно осуждает применение этого оружия в Сирийском конфликте.
Des histoires d'horreur de tous genres ont émergé en Irak depuis la chute de Saddam Hussein.
После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.
Si les Israéliens, ou les Palestiniens, sont assimilés aux nazis, alors l'horreur de ce qu'ont fait les nazis véritables perd de son acuité.
Если израильтяне или палестинцы похожи на нацистов, то значительно принижается ужас от того, что сделали настоящие фашисты.
LONDRES - Tout le monde considère le meurtre de Lee Rigby, le soldat britannique assassiné il y a trois semaines dans une rue d'une banlieue de Londres, comme une horreur.
ЛОНДОН - Существует только одно мнение об убийстве британского солдата Ли Ригби на улице на юге Лондона три недели назад: ужасно.
NEW YORK - L'horreur du séisme en Haïti se prolonge.
НЬЮ-ЙОРК. Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
Il avait horreur, par dessus tout, qu'on aborde la politique étrangère de façon émotionnelle.
Он особенно не любил эмоциональный подход к внешней политике. Он не любил дураков.
Bien que le contexte mondial actuel soit sans commune mesure avec l'horreur de cette période, plusieurs parallèles peuvent être avancés, notamment par rapport à l'année 1937.
Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом.
Ils continueront à avoir la pauvreté en horreur, à épouser les valeurs universelles et à accomplir un dur labeur avec plaisir.
Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе.
Ce qui nous ramène à l'horreur de l'assassinat de Taseer et à la réaction étrange et divergente de la société civile pakistanaise.
Это возвращает нас к ужасу убийства Тасира и странной и разделенной реакции на него пакистанского гражданского общества.
En mai dernier, nous avons à nouveau été plongés dans l'horreur lorsque les forces de défense israéliennes ont attaqué une flottille humanitaire turque, causant neuf pertes civiles.
Мы заметили эту историю продолжающегося ужаса опять, когда израильские военные атаковали турецкую флотилию с гуманитарной помощью в мае. Девять человек было убито.
L'Arabie saoudite continue à avoir en horreur l'idée d'un Irak démocratique dirigé par une majorité chiite.
Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства.
Возможно, вы искали...
horreau |
Horrenbach-Buchen |
horresco referens |
horripilant |
Horrweiler |
Horrutoise |
horrutois |
Horrues |
horrible |
horrorcore |
horrifiant |
horrifier