horreur французский

ужас, отвращение, омерзение

Значение horreur значение

Что в французском языке означает horreur?

horreur

Mouvement de l’âme généralement accompagné d’un frémissement physique, d’un frisson du corps et causé par quelque chose d’affreux, de révoltant ou de terrible.  […], tout ce désordre fantastique et grimaçant au milieu des ténèbres et de l’humidité froide qui tombe comme un suaire, laisse dans le cœur et dans les nerfs un long sentiment d’horreur.  Privé de tout accommodement, […], le vice a peu de chance de séduire la vertu la plus chancelante. Elle s’en détourne avec horreur et trouve soudain dans cet instinctif revirement son équilibre et son salut  Brrr ! fit Bert, en se cramponnant à la balustrade, et quelques soldats auprès de lui firent entendre un murmure d’horreur.  À terreur je préfère horreur. Le mot n’est guère plus précis mais il se trouve qu’il marque le dégoût et qu’il témoigne de la haine.  J’ai horreur de le dire.  Cela fait horreur à penser.  On n’y saurait penser sans horreur, qu’avec horreur.  L’horreur d’un supplice signifie aussi la Cruauté d’un supplice.  L’horreur d’un tel supplice, l’horreur de ces tourments n’émut point son courage. (Familier) (Par hyperbole) Chose extrêmement laide dans son genre, ou faite sans goût, sans habileté.  Cela fait horreur, est à faire horreur, (Familier) Personne extrêmement laide Il se dit également d’une chose extrêmement laide ou défectueuse dans son genre. (Familier) Exclamation utilisée lorsqu’on veut marquer la répugnance qu’on a pour quelqu’un ou pour quelque chose.  Fi! L’horreur! On l’emploie quelquefois en plaisantant : Il se dit des choses qui font éprouver un sentiment d’effroi mêlé d’admiration, comme une grande tempête, un vaste incendie, etc.  C’est une belle horreur. Il signifie aussi répulsion violente que vous cause une personne ou une chose effrayante ou haïssable.  Avoir horreur du vice, du péché.  Avoir, concevoir de l’horreur pour quelqu’un, pour quelque chose.  Avoir, prendre une chose en horreur.  Inspirer l’horreur du vice.  On ne saurait inspirer trop d’horreur pour le mensonge.  C’est un objet d’horreur.  Avoir l’horreur de la solitude.  L’existence lui est en horreur.  Il est l’horreur de ses semblables.  C’est l’horreur du genre humain. Sentiment de saisissement , de crainte mystérieuse et de mystère.  Il n'avait pas de chemise quand les visiteurs entrèrent. Il tenait une bible à la main. Il nous reçut poliment, dit l'auteur, et nous exposa avec tristesse, mais avec calme, l’horreur de sa condition.  Elle ne voulait pas être seule. Elle sentait déjà l’horreur de sa solitude, l’insomnie prolongée, le tête-à-tête décevant avec Dieu.  La forêt, la lande, la solitude, les ténèbres inspirent une certaine horreur. Ce qu’ont d’horrible, d’effrayant ou de sinistre certains lieux ou certains objets.  L’horreur d’un cachot.  L’horreur des combats.  Partout régnaient le carnage et l’horreur.  Un silence plein d’horreur.  Il comprit alors toute l’horreur de sa situation.  Quand vous connaîtrez toute l’horreur de ma misère.  Pour comble d’horreur. (Figuré) Nom d’un genre théâtral et cinématographique où règnent le sinistre, l’effrayant et le macabre. Énormité d’une mauvaise action, d’une action cruelle, infâme, etc.  L’horreur du crime, du vice, du péché, est telle que… Pour vous faire comprendre l’horreur de cette action, il suffit de dire que… Il se dit également des choses mêmes qui sont atroces, infâmes, etc.  Ce qu’il a fait est une horreur.  La vie de ce tyran n’est qu’un tissu d’horreurs.  Le récit de tant d’horreurs épouvante.  Il a fait, il a dit, il a vomi des horreurs, mille horreurs.  On prétend qu’il se commet des horreurs dans ce pays-là.  De telles horreurs se conçoivent à peine. (Au pluriel) Choses horribles ou désastreuses, maux extrêmes, privations cruelles.  Après un instant de réflexion, il avait ajouté : — L'ennemi, lui, ne s'en prive pas. Vous connaissez comme moi les horreurs dont ces gens sont coutumiers. […]. Mais naturellement, c'est de bonne guerre que de mettre sur le dos de l'adversaire ses propres forfaits, rituels ou non.  Les horreurs de la guerre, du carnage ou de la captivité.  Cette ville éprouva toutes les horreurs de la famine.  Être en proie aux horreurs de la misère.  Les horreurs de la mort, — Les angoisses que l’on éprouve ordinairement au moment de mourir.  Au milieu des horreurs de la mort, il souriait encore à ses amis. Il se dit, particulièrement, des choses déshonorantes qu’on attribue à quelqu’un; et alors il s’emploie toujours au pluriel.  On m’a dit des horreurs de cet homme-là.  Mouvement de l’âme et causé par quelque chose d’affreux, de révoltant ou de terrible

Перевод horreur перевод

Как перевести с французского horreur?

Horreur французский » русский

ужасы

Примеры horreur примеры

Как в французском употребляется horreur?

Простые фразы

J'ai horreur des serpents.
Я боюсь змей.
Carol regarde souvent des films d'horreur.
Карол часто смотрит фильмы ужасов.
Elle a horreur du poisson et n'en mange jamais.
Она ненавидит рыбу и никогда её не ест.
J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
У меня мурашки по коже, когда я смотрю фильм ужасов.
Quelle horreur!
Какой кошмар!
Quelle horreur!
Какой ужас!
Certaines personnes ont du plaisir à regarder des films d'horreur.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Je vais regarder un film d'horreur.
Я собираюсь посмотреть фильм ужасов.
Je n'aime pas les films d'horreur.
Я не люблю фильмы ужасов.
J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Ненавижу галстук, который ты носишь.
J'ai horreur de la cravate que tu portes.
Какой ужасный на тебе галстук!
As-tu peur des films d'horreur?
Ты боишься фильмов ужасов?
Mon frère aime les films d'horreur.
Мой брат любит фильмы ужасов.
Ma copine n'aime pas les films d'horreur.
Моя девушка не любит фильмы ужасов.

Субтитры из фильмов

Ils ont observé avec horreur les voies mystérieuses de la nature.
С ужасом наблюдали они за тайной природы.
Ici, les hommes revenant du front qui étaient habités par des images d'horreur indicible, ici, ils oubliaient.
Здесь для мужчин прибывших с фронта, чья память хранила образы непередаваемого ужаса, было забвение.
Si en mon absence, tu fais quelque chose qui me déplaît, la moindre chose, attention, je t'apprendrai ce qu'est l'horreur.
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие. которая мне явно прийдется не по нутру. Ты узнаешь, что такое настоящий ужас.
J'ai horreur de te laisser seule.
Не люблю оставлять тебя одну.
Venez semer l'horreur dans le cabinet.
Заходите. Хочу напугать кабинет.
Quelle horreur!
Какой кошмар!
Une horreur pour danser.
Она совсем не подходит для танцев.
M. Ounce a horreur des branches pourries, si je peux m'exprimer ainsi.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
La vermine et les mauvaises odeurs, j'ai horreur de ça!
Не выношу мерзких насекомых и крыс.
Je vais vous scandaliser. mais j'ai horreur du noir!
Мама, ты сочтёшь меня гадкой. Но я не могу появляться в чёрном.
Vous regarder assis là me remplit d'horreur.
Как вы сидите и смотрите наполняет меня ужасом.
Et puis j'ai horreur des martyrs.
И я не люблю мучеников.
T'aimes ça, les oreillers, moi, j'ai horreur de ça.
Любишь подушки? Я их не выношу.
Point trop n'en faut! - J'ai horreur des coups de feu.
Хорошенького понемножку.

Из журналистики

Et je ne voudrais certainement pas minimiser l'horreur de ce qui s'est passé.
Не стал бы я пытаться приуменьшать весь ужас того, что произошло.
Et la métamorphose de la banque centrale en quasi agent financier (car si la dette grecque est restructurée, la BCE enregistrera des pertes) est considérée avec horreur dans la mesure où cela viole la séparation entre l'argent et les finances publiques.
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами.
Le passé nazi est unique dans l'horreur, et les comparaisons avec d'autres pays meurtris prêtent donc à confusion.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей.
Représentant un peuple qui a connu l'horreur des armes chimiques, mon gouvernement a fermement condamné leur utilisation dans le conflit syrien.
Представляя народ, который пережил ужас применения химического оружия, моё правительство решительно осуждает применение этого оружия в Сирийском конфликте.
Des histoires d'horreur de tous genres ont émergé en Irak depuis la chute de Saddam Hussein.
После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.
Si les Israéliens, ou les Palestiniens, sont assimilés aux nazis, alors l'horreur de ce qu'ont fait les nazis véritables perd de son acuité.
Если израильтяне или палестинцы похожи на нацистов, то значительно принижается ужас от того, что сделали настоящие фашисты.
LONDRES - Tout le monde considère le meurtre de Lee Rigby, le soldat britannique assassiné il y a trois semaines dans une rue d'une banlieue de Londres, comme une horreur.
ЛОНДОН - Существует только одно мнение об убийстве британского солдата Ли Ригби на улице на юге Лондона три недели назад: ужасно.
NEW YORK - L'horreur du séisme en Haïti se prolonge.
НЬЮ-ЙОРК. Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться.
Il avait horreur, par dessus tout, qu'on aborde la politique étrangère de façon émotionnelle.
Он особенно не любил эмоциональный подход к внешней политике. Он не любил дураков.
Bien que le contexte mondial actuel soit sans commune mesure avec l'horreur de cette période, plusieurs parallèles peuvent être avancés, notamment par rapport à l'année 1937.
Нынешняя ситуация в мире не столь страшна, но существуют параллели, особенно с 1937 годом.
Ils continueront à avoir la pauvreté en horreur, à épouser les valeurs universelles et à accomplir un dur labeur avec plaisir.
Они будут по-прежнему ненавидеть бедность, примут универсальные ценности и будут находить радость в напряженной работе.
Ce qui nous ramène à l'horreur de l'assassinat de Taseer et à la réaction étrange et divergente de la société civile pakistanaise.
Это возвращает нас к ужасу убийства Тасира и странной и разделенной реакции на него пакистанского гражданского общества.
En mai dernier, nous avons à nouveau été plongés dans l'horreur lorsque les forces de défense israéliennes ont attaqué une flottille humanitaire turque, causant neuf pertes civiles.
Мы заметили эту историю продолжающегося ужаса опять, когда израильские военные атаковали турецкую флотилию с гуманитарной помощью в мае. Девять человек было убито.
L'Arabie saoudite continue à avoir en horreur l'idée d'un Irak démocratique dirigé par une majorité chiite.
Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства.

Возможно, вы искали...