limiter французский

ограничивать

Значение limiter значение

Что в французском языке означает limiter?

limiter

Servir de ligne de démarcation à un terrain ou à un pays.  Un rapport et avis d'experts porte qu'il sera planté des bornes, pour limiter les fonds de Catherine Lambert et ceux des pères Jésuites. (Figuré) Assigner une limite, en parlant du prix et de la quantité des choses, du nombre des personnes, de la durée du temps.  Les indications des radiographies du crâne sont limitées aux suspicions d’embarrure et aux plaies profondes.  Pauvre Bill. En plus de la gêne occasionnée par la découverte que sa femme était une coureuse de jupons, il lui fallait limiter les dégâts sur sa propre carrière politique en campant sur une position ferme concernant les valeurs familiales.  Limiter ses dépenses. — Limiter les pouvoirs d’un magistrat. (Réfléchi) se fixer des limites, se contenter de quelque chose  Savoir se limiter.

Перевод limiter перевод

Как перевести с французского limiter?

Примеры limiter примеры

Как в французском употребляется limiter?

Простые фразы

Comment utiliser un routeur pour limiter le débit réseau?
Как использовать маршрутизатор, чтобы ограничить скорость сети?
Veuillez limiter votre présentation à trente minutes.
Пожалуйста, ограничьте свою презентацию тридцатью минутами.
Vous devez limiter la consommation d'alcool.
Вы должны ограничить употребление алкоголя.

Субтитры из фильмов

Vous pensez certainement que je devrais me limiter au polo.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Pourquoi se limiter à faire la vaisselle?
Почему бы нам не выйти за пределы мытья посуды?
Je peux vous aider à limiter vos pertes!
У меня для вас темная лошадка. Информация в обмен на снижение потерь от краж.
J'ai beau me limiter, ça fait beaucoup.
Получилась целая гора снаряжения!
Si nous ne faisons rien pour limiter leurs représailles, nous serons anéantis.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Aux autorités françaises, pour limiter les pertes en vies humaines, nous proposons une honorable plate-forme de discussion pourvu le droit à notre peuple de disposer de lui-même.
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
L'urgence est de limiter les dégâts.
Надо сделать все возможное, чтобы избежать худшего.
Je vais me limiter à des détails familiaux qui n'intéresseront personne vu qu'ils ne sont connus que de nous.
Я ограничу себя простыми домашними подробностями, не интересными никому, за исключением семьи. Подробности, которые могут быть известны только нам - вас это устроит?
Tu dois te limiter à ton rôle d'enseignante.
И вы должны ограничить свою роль в обучении.
Bon sang! Pourquoi se limiter?
Хотя зачем себя ограничивать?
Oui. De me limiter seulement aux menaces.
Да, но я ограничился угрозами!
Nos biologistes doivent donc se limiter. à un seul type de biologie. un thème solitaire dans la musique de la vie.
Из-за этого наши биологи очень ограниченны. Они изучают лишь один вид биологии. одинокую мелодию в симфонии жизни.
Cet équipage essaye de limiter le bruit.
Команда этого судна старается плыть тихо.
La meilleure solution est de le retirer, limiter les pertes et sortir du pétrin tant qu'il est temps.
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,. и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля.

Из журналистики

Bien entendu, nous souhaitons continuer de limiter notre vulnérabilité, et les terroristes plus encore.
Конечно, мы хотим найти способы сделать себя менее уязвимыми по отношению к террористам.
Une faible croissance va limiter les revenus fiscaux, ce qui sapera l'objectif proclamé d'une consolidation budgétaire.
А слабый экономический рост приведет к снижению налоговых поступлений, подрывая заявленную цель ужесточения налогово-бюджетной политики.
En même temps, il est important de poursuivre des efforts internationaux pour développer un code de la route apte à limiter les conflits.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
Tenter de limiter toutes les intrusions serait impossible, mais on pourrait commencer par la cybercriminalité et le terrorisme qui impliquent des acteurs de non-étatiques.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Dans ce cas, les principaux États auraient intérêt à limiter les dégâts en acceptant de coopérer aux examens et aux contrôles.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Le président Barack Obama a approuvé ce traité comme instrument essentiel pour limiter la prolifération et empêcher une guerre nucléaire.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Du point de vue du régulateur, c'est un argument très fort pour exiger des fonds propres plus élevés pour limiter le risque que les banques sont à même d'assumer.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
La possibilité d'un Iran doté de l'arme nucléaire inquiète autant les Arabes que les Israéliens, mais ce sont avant tout les Etats-Unis et Israël qui tentent de limiter les ambitions nucléaires de l'Iran.
Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Les tentatives destinées à limiter l'augmentation de la dette servent à faire réfléchir - elles forcent les pays à se concentrer sur les priorités et se poser des questions de valeurs.
Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Il n'est plus question pour les Etats-Unis de soutenir une action globale visant à limiter ou à taxer les émissions de carbone.
Незначительный ранее остававшийся шанс, что США окажут поддержку какому-либо глобальному плану по ограничению или налогообложению выбросов углекислого газа, уже исчез.
Et si nous ne les démantelons pas, nous devons sérieusement limiter leurs activités.
И если мы не прекратим их существование, то нам следует наложить очень жёсткие ограничения на их деятельность.
De ce fait, de nombreuses sociétés prennent des mesures dès maintenant pour limiter leurs émissions et éviter les risques financiers ultérieurs et surtout préserver la confiance de leurs investisseurs.
В результате этого, многие компании в настоящее время предпринимают шаги для ограничения своих выбросов во избежание будущих финансовых долгов и недоверия со стороны инвесторов.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Les élites doivent abandonner leurs privilèges et certaines régulations sur la gouvernance d'entreprise doivent limiter la collusion d'intérêts entre dirigeants d'entreprise et fonctionnaires ou politiciens.
Элиты должны будут отказаться от своих привилегий, и регулятивные нормы, касающиеся корпоративного управления, должны будут ограничить столкновения между менеджерами и государственными служащими или политиками.

Возможно, вы искали...