mauvais французский

плохой

Значение mauvais значение

Что в французском языке означает mauvais?

mauvais

Défavorable ; qui cause une impression défavorable.  Mais Renan avait été trop favorisé durant toute sa vie par la fortune, pour ne pas être optimiste ; il croyait donc que le mal se bornerait à l’obligation de traverser de mauvais jours.  Vous avez mauvaise mine.  Il vaut mieux éviter les mauvaises rencontres.  Il fait mauvais temps. À l’opposé de : il fait beau temps.  J’ai trouvé cette raison, cette plaisanterie très mauvaise, ce procédé fort mauvais. Je trouve cela désagréable, je le désapprouve. Vicieux, défectueux, en parlant d’une chose concrète ou abstraite.  Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques. Du pavillon sonore sortaient des paroles qui serrèrent le cœur de Bert d’une angoisse nostalgique.  Ce vin est mauvais.  Il a pris un mauvais chemin.  Manger avec les doigts est une mauvaise habitude.  Tu as fait un mauvais pronostic. Nuisible, incommode, qui cause du mal. Qui doit être évité.  Cet air est mauvais pour vous.  J’ai fait un mauvais repas.  Les fruits sont mauvais pour certains estomacs.  Il fait mauvais, Le temps est mauvais. Il fait vraiment très mauvais temps (il faut éviter de sortir).  Il est en mauvaise posture. Sinistre, funeste, qui fait craindre quelque mal.  C’est un mauvais augure, présage.  Le mauvais œil. Qui est enclin à faire du mal (en parlant d’une personne).  Ses mauvaises fréquentations finiront par le mener en prison.  Le mauvais ange, Le diable, le démon. Qui n’a pas les qualités qu’il devrait avoir  Il est mauvais orateur.  Je n’ai jamais entendu aussi mauvais poète.  Arrêtons d’embaucher de mauvais ouvriers ! Qui n’a pas les qualités qu’il doit avoir.  Mauvais orateur.  Mauvais ouvrier.  Mauvais plaisant, se dit de celui qui fait une plaisanterie de mauvais goût. Qui est malicieux, épigrammatique, médisant.  Que vous êtes mauvais! (Avec la négation) Signifie assez ou très bon, selon le ton qu’on y donne.  Ce n’est pas un mauvais écrivain.  Vous pouvez boire de ce vin : il n’est pas mauvais.  Qui est enclin à faire du mal (en parlant d’une personne).

mauvais

Pas bon, pas bien.  Cette viande est corrompue, elle sent mauvais.  Cela sent fort mauvais dans cette chambre.  (Figuré) et (Familier) Cela sent mauvais, L’affaire tourne mal.  D’après les nouvelles que j’ai reçues, cela sent mauvais pour lui.  Il fait mauvais, Il est dangereux de.  Il fait mauvais marcher par un temps de verglas.  Il fait mauvais, Il fait vilain temps.  Trouver mauvais, Désapprouver.  Ne trouvez pas mauvais que je prenne la liberté, si je prends la liberté de vous écrire.  Je suis assuré qu’il ne le trouvera pas mauvais.

mauvais

Ce qu’il y a de mauvais dans la chose ou dans la personne dont il s’agit.  Ainsi quand on rencontre du mauvais dans la couche, on le laisse en piliers, et ce mauvais oblige souvent à modifier la direction de l'ouvrage.  Il y a du bon et du mauvais dans cet homme. (Quelquefois) Personne peu douée.  Oh ! Le mauvais ! ou Oh ! La mauvaise ! (Quelquefois) Personne méchante, agressive, prête à causer du désordre.  Ce qu’il y a de mauvais.

Перевод mauvais перевод

Как перевести с французского mauvais?

Примеры mauvais примеры

Как в французском употребляется mauvais?

Простые фразы

J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
Прошлой ночью мне приснился плохой сон.
Je suis mauvais en dessin.
Я плохо рисую.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить натощак вредно для здоровья.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить натощак вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на голодный желудок вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на пустой желудок вредно.
Boire avec un estomac vide est mauvais pour la santé.
Пить на голодный желудок вредно для здоровья.
Fumer est mauvais pour la santé.
Курить вредно для здоровья.
Ken a pris le mauvais bus par erreur.
Кен по ошибке сел не в тот автобус.
Fumer est mauvais pour votre santé.
Курение вредно для вашего здоровья.
Tout le monde a des bons et des mauvais côtés.
У всех есть хорошие и плохие стороны.
J'ai pris le mauvais bus.
Я сел не на тот автобус.
Ne sois pas un mauvais garçon.
Не будь плохим мальчиком.

Субтитры из фильмов

Je ne crois pas qu'il soit aussi mauvais que tu ne le penses.
Мне не кажется, что он настолько плох как ты думаешь.
Brillant avec un scalpel, mauvais avec les directions.
Выдающийся хирург, но топографический кретин.
À quel point est-ce mauvais Maggie?
Насколько все плохо, Мэгги?
Joshy, il me le fallait pour purifier la maison des mauvais esprits. Les esprits sont obsédés par moi.
Джоши, мне нужен шалфей, чтобы очистить дом от злых духов.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
C'est mauvais pour moi, et tu le sais.
Мне это только вредит, и ты это знаешь.
Non, cet endroit sent toujours très mauvais!
Нет, здесь всегда ужасно пахнет!
Avec un mauvais pressentiment, Jack tourne pour rentrer.
Чувствуя неладное, Джек развернул свой самолёт в сторону дома.
Savez-vous ce qui arrive aux mauvais garçons raconteurs d'histoires?
С удовольствием. А что насчет вас, Иэйтс? Нет, спасибо.
Un jour vous parlerez sur le mauvais cheval.
Ну не знаю. Иногда тебе попадаются левые кобылки.
C'est mauvais pour mes dents.
Я не ем конфет. Застревают в моих зубах.
Votre cigare n'est pas mauvais.
Неплохие сигары ты мне продала.
Tu es de si mauvais poil que je te ferais payer double pour te raser.
У тебя такое вытянутое лицо, что я запросил бы с тебя двойную плату за бритьё.
C'est le moi mauvais.
Это мы назовем его плохой стороной.

Из журналистики

De mauvais cadres de référence mènent toujours à de mauvaises informations qui à leur tout mènent aussi à de mauvaises décisions, avec de sérieuses conséquences à long terme.
Следствием использования плохой системы бухучета всегда является неточная информация, а на базе неточной информации принимаются плохие решения с серьезными долговременными последствиями.
Ce sont des fonds nationaux qui, dans les bonnes années, reçoivent des revenus venant de la vente des ressources naturelles destinés à être épargnés pour les mauvais jours.
Конечно, иностранным инвесторам нравится эта логика МВФ: правительственные корпорации находятся в явно невыгодном положении: эти фирмы, поскольку их способность инвестировать ограничивается, не могут конкурировать с другими фирмами в приобретении активов.
Le résultat des deux premiers modèles est toujours mauvais.
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Pensez par exemple à un pays enclavé comme l'Éthiopie qui, il y a tout juste dix ans, semblait être un pari particulièrement mauvais.
Рассмотрим не имеющую выхода к морю Эфиопию, которая всего десять лет назад казалась крайне неудачным вариантом для вложений.
La focalisation exclusive de l'Europe sur l'austérité tient à un mauvais diagnostic du problème.
Такая целенаправленная сосредоточенность Европы на экономии является результатом неправильной диагностики проблем.
En fait, il ne serait pas mauvais que des pays comme la Russie et la Chine s'investissent davantage dans le bien-être de l'économie américaine.
А между тем, было бы неплохо, если бы страны вроде России и Китая были заинтересованы в благосостоянии экономики США.
La majorité des groupes de neuf millions de membres qui représentent des milliards de dollars feraient une scène de tous les diables au Congrès s'ils faisaient l'objet de mauvais traitements.
Большинство групп численностью в девять миллионов человек, за которыми стоят миллиарды долларов, подняли бы ужасный шум в конгрессе, если бы стали жертвами целенаправленного плохого обращения.
Les États-Unis ont réussi à placer des centaines de milliards de dollars de mauvais prêts hypothécaires auprès d'investisseurs du monde entier (dont des banques).
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире.
Mais il faudrait fournir des garanties à ceux à qui elles achètent, afin que le public ne paie pas le prix de leurs mauvais investissements.
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.
Le deuxième mauvais calcul de taille concerne la probable réaction mondiale devant l'exercice par l'Amérique de sa puissance hégémonique.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
De même, de nombreux dirigeants de société savent que prétendre que les problèmes climatiques n'existent pas est mauvais pour leurs actionnaires, car la dure réalité les frappera tous un jour.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
Mais c'est un mauvais calcul que celui du guide suprême, car Ahmadinejad est un élément incontrôlable.
Однако ошибка в расчетах Высшего руководителя заключалась в том, что Ахмадинежад является человеком непредсказуемым.
Contrairement à la situation actuelle, les mauvais actifs étaient généralement des entreprises entières, et non des titres complexes.
В отличие от сегодняшней ситуации, убыточные активы, как правило, относились к целым компаниям, а не сложным ценным бумагам.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.

Возможно, вы искали...