piqué | tique | nique | bique

pique французский

пики, пи́ка

Значение pique значение

Что в французском языке означает pique?

pique

(Militaire) Sorte d’arme formée d’un long bois dont le bout est garni d’un fer plat et pointu.  […] tous les hommes en état de porter les armes furent mis en activité. On s'enrôla sur les places publiques ; on fabriqua des fusils et des piques.  […]; tous tenaient à la main droite ou des épées, ou des piques, ou des arquebuses, et quelques-uns, à la main gauche, des flambeaux qui répandaient sur cette scène un jour funèbre et vacillant, […]. (Par extension) Soldat qui portait la pique dans un régiment.  Faire défiler les piques . Il y avait tant de piques dans ce régiment. (Métrologie) (Désuet) Mesure de longueur de la grandeur de cette arme.  Il y a une pique d’eau dans ce fossé. (Ichtyologie) Synonyme de bar commun, le poisson. Parole, expression volontairement blessante.  Depuis qu’il a clarifié ses intentions, les réactions sur les réseaux sociaux oscillent entre encouragements et piques.  Envoyer une pique. (Héraldique) Meuble représentant l’arme du même nom dans les armoiries. À rapprocher de dard, épieu, javelot, lance et lance de tournoi.  Arme

pique

(Cartes à jouer) Une des quatre enseignes d’un jeu de cartes français, ainsi nommée parce que les cartes de cette couleur sont marquées de piques noires stylisées (♠).  Jouer du pique.

Pique

Nom de famille.

Перевод pique перевод

Как перевести с французского pique?

Pique французский » русский

пика

Примеры pique примеры

Как в французском употребляется pique?

Простые фразы

Il fait trop froid aujourd'hui pour un pique-nique.
Сегодня слишком холодно для пикника.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.
Пикник был отменён из-за дождя.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie.
Пикник отменили из-за дождя.
S'il fait beau demain, nous pique-niquerons.
Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник.
Ils partirent en pique-nique.
Они отправились на пикник.
Nous ne voulons pas de pique-assiettes par ici.
Нам здесь нахлебники не нужны.
Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.
Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.
Cette moutarde est si épicée qu'elle me pique la langue.
Эта горчица такая острая, что даже язык немеет.
Nous nous sommes énormément amusés au pique-nique.
Во время пикника мы только и делали, что веселились.
Dimanche prochain, nous pique-niquerons.
В следующее воскресенье мы устроим пикник.
Fixons la date pour le pique-nique!
Давайте назначим дату для пикника.
Et si on allait pique-niquer?
А не съездить ли нам на пикник?
Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.
Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.

Субтитры из фильмов

Double à pique.
Я в двойном убытке.
Écoute La mort, c'est le 9 de pique à côté du 9 de carreau.
Послушай, смерть это девятка пик рядом с девяткой бубен.
Le 9 de pique à côté du 9 de carreau?
Девятка пик рядом с девяткой бубен?
Le 9 de pique à côté de.
Девятка пик рядом с.
Pique une crise.
Разнеси там все.
Tu sais, si tu annonces pique ce soir, je te tordrai ton petit cou gracile.
Знаешь, как только ты возьмешь три пики сегодня вечером, я определенно сломаю твою красивую шею.
Je lui refilais toujours la dame de pique.
Всегда отдавала ему даму пик. Мы звали ее Грязная Дора.
Et vous n'avez pas la dame de pique.
И Доры у тебя нет. Посмотрим, у кого она.
Pique. mort, ça sent pas bon!
Пики? Значит смерть.
Ça pique comme si on me donnait des coups de bec.
Горло красное. И колет, словно птица клювом долбит.
Ça me pique, ça me fait mal!
То же самое.
Parlons du pique-nique chez les Wilkes.
Поговорим о барбекю которое Уилксы устраивают в Двенадцати Дубах.
Ils préparent leur pique-nique, et ne parlent que de la guerre.
Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне.
Tu viendras au pique-nique.
Ты поедешь на барбекю.

Из журналистики

Or, la plupart des migrants économiques ne sont pas des pique-assiette.
Но на самом деле, большинство из них не лентяи.
D'ailleurs, Cameron n'a pu s'empêcher de lancer une pique à la Cour de justice de l'Union européenne dans son discours.
Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда.
Le taux d'ammoniaque dans l'air, dû à l'accumulation de leurs fientes, pique les yeux et fait mal aux poumons. Tués à 45 jours seulement, leurs os immatures peuvent à peine soutenir le poids de leur corps.
Уровень аммиака от их накопившегося помёта делает воздух таким едким, что он режет глаза и вызывает болезненное ощущение в лёгких.
Le reste du monde les alimentait, leur donnant l'impression que la vie n'était qu'un immense pique-nique gratuit.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.

Возможно, вы искали...