prendre французский

брать, взять

Значение prendre значение

Что в французском языке означает prendre?

prendre

Saisir, mettre en sa main.  […] Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre.  De joyeuse humeur, le mari cause avec force gestes, prend parfois les mains de sa femme, la taille aussi […]  Vers la tombée du jour, le poète, ayant pris son parapluie, baisa galamment les mains de Mme Mirondeau et lui fit ses adieux.  Il prit un siège, alluma une cigarette et accepta sans se faire prier un verre de vin de messe. Saisir une chose, l’enlever, la tirer à soi autrement qu’avec la main.  […] ; deux bandelettes serrant ses cheveux ondés sont prises sous l’étole et vont s’entrecroiser par-derrière à la chute des reins.  Prendre quelqu’un dans ses bras. - Prendre quelque chose avec les dents. Saisir les choses avec leur gueule, leur bec, leurs griffes, etc., en parlant des animaux.  Le perroquet prend souvent avec sa patte ce qu’il veut prendre ensuite avec son bec. Mettre sur soi, en parlant des habits, des vêtements.  Pour la Promenade du soir, on prend une robe blanche de percale ; mais elle doit être très-courte et décoletée […] (Vieilli) Commencer à porter.  Prendre la perruque ou prendre perruque. Emporter avec soi certaines choses par besoin ou par précaution.  Prendre un parapluie, une lanterne. - Prendre sa canne, son épée, son chapeau.  Il a pris son fusil et il est allé à la chasse. Emporter en cachette ou de force, ôter à quelqu’un ce qu’il possède, le lui dérober.  On lui a pris sa bourse, sa montre, tout ce qu’il possédait. - Ils lui ont pris jusqu’à sa chemise.  Ce chien a pris un poulet sur la table. S’emparer, se saisir par force d’une chose ou d’une personne.  On se rappelle que, ce que nous avions pris aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu’ils nous ont pris sans raison en 1871.  Il a pris l’arme de son adversaire.  Prendre quelqu’un au collet, à la gorge, par le bras, à bras-le-corps. (Par extension) (Très familier) Dominer sexuellement.  Je l’ai prise en levrette, mon gars, quelque chose de concret ! (Jeux) Enlever à l’adversaire.  Je prends votre dame avec mon roi.  (Absolument) Je prends et je joue. Faire des levées d’hommes.  Il a été pris pour le service militaire. Arrêter quelqu’un pour le conduire en prison.  Ce voleur s’est enfin laissé prendre. La gendarmerie a déjà pris deux de ces bandits. Butiner à la guerre, y faire des prisonniers.  On a pris à l’ennemi quinze cents hommes, deux drapeaux, dix canons. (Militaire) Se rendre maître par la force des armes ou autrement, d’une place forte.  Le 26 octobre, une dépêche annonça que les Anglais avaient pris Bois-le-Duc après une attaque de nuit exécutée par des chars lance-flammes « au clair de lune artificiel ». (Chasse, Pêche) Attraper à la chasse ou à la pêche.  […] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. […] La question se posait seulement de savoir s’il la prendrait au filet ou à la main.  L'autre jour, sur le bassin de Chambly, j'ai pris un gros achigan.  Prendre des oiseaux à la pipée, au trébuchet. Poursuivre et saisir un gibier, en parlant des animaux de chasse, des oiseaux de proie, des prédateurs.  Mon chien a pris deux lièvres.  Ses chiens n’ont rien pris de la journée. (Figuré) S’emparer de quelqu’un, gagner quelqu’un en s’attaquant à son esprit, à son cœur, à ses sens.  Raïssouli est évidemment un profond psychologue qui connaît nos petites faiblesses et sait comment il faut nous prendre. Surprendre.  Je l’ai pris à voler des fruits dans votre jardin. - Il promit qu’on ne l’y prendrait plus. - Tout le monde y aurait été pris. Attaquer, aborder.  Prendre une armée de flanc. - Prendre son ennemi par derrière. - Prendre quelqu’un en traître, en trahison. Manger, boire, avaler, absorber, en parlant des aliments, des boissons, des médicaments solides ou liquides.  L’abbé Plomb est privé de sa gouvernante qui s’absente, cette après-midi, et il prend son repas, chez nous […]  Le café noir très fort qu’il a pris au début de la veille, empêche Arsène André de s’endormir.  Les hommes jouent gravement aux boules et se passionnent pour le foteballe ; ils prennent l'apéritif par habitude, rejoints par ceux qui le font par snobisme.  Tonton Mbagnick appelle le serveur et commande un ballon de Kir Royal et demande à Meïssa Bigué ce qu’il voulait prendre.  Le dur travail et l'air pur excitent l'appétit. Au petit matin, après un déjeuner copieux, les bûcherons gagnent l'aire de coupe. Ils prennent sur place, en le dévorant, le repas préparé par le cook : du lard, de la mélasse, des galettes. Faire usage pour sa santé, pour son agrément, etc.  Muni même d’un pain de savon, il prit, sur le bord d’un cours d’eau, hors la ville, son premier bain depuis seize mois.  Prendre un lavement. (Vieilli) Se faire contaminer par contagion, en parlant des maladies.  Il a pris la peste, la fièvre jaune, le typhus. - C’est d’un tel qu’il a pris la grippe. Atteindre par surprise.  L’orage, la pluie nous prit en chemin.  La fièvre l’a pris le samedi.  (Par extension) La frayeur, la colère, l’ennui, l’enthousiasme, etc., le prit. Fixer sur le corps.  Il prend de l’embonpoint.  Il prend du ventre. - Prendre des forces. Contracter ; adopter.  Un rhume, en apparence bénin peut, s’il est négligé, dégénérer en bronchite ou en pneumonie ; le plus sage serait d’éviter de courir ce risque en prenant des précautions nécessaires pour que vous ne vous enrhumiez pas.  On avait beau le corriger quand les voisins le ramenait en carriole, l’habitude de ces fugues était prise. […] Si une semaine s’écoulait sans escapade, on le voyait s’ennuyer, dépérir et fureter dans le logis pour trouver une issue.  Si profond était le fossé entre la bourgeoisie manufacturière et les ouvriers du textile que les luttes révolutionnaires, dans Sedan, prirent comme nulle part ailleurs le caractère d’un conflit entre classes.  Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme.  Je pris l'habitude, à l'imitation des goumiers et des bellahs, d'aller pisser accroupi, à flanc de dune, […]. Se donner, employer, en parlant de titres, de qualités, de noms.  Il prit le titre de comte. - Elle prit le nom de son mari. Acquérir, acheter.  Je prendrai tout à six francs pièce. - Vous en demandez trop cher : je ne le prendrai pas.  (Absolument) C’est à prendre ou à laisser. Demander, percevoir un prix pour quelque chose que l’on vend.  Ce marchand prend vingt francs du mètre de ce drap. - On m’a pris mille francs pour ce travail. Recevoir ; accepter.  Rien n’avait été convenu entre nous : il a pris ce que je lui ai donné.  Ce train prend des voyageurs de toutes classes. Bénéficier de.  Ce cabinet était la demeure favorite du roi ; c’était là qu’il prenait ses leçons d’escrime avec Pompée, et ses leçons de poésie avec Ronsard. Emprunter, tirer de.  Il a pris l’idée de cette tragédie dans un vieux roman.  C’est un mot que nous avons pris du latin. (En particulier) (Famille) Recevoir des traits psychologiques ou physiques de son ascendance.  Arthur : C’est vrai, ce qu’on dit, vous êtes le fils d’un démon et d’une pucelle ? […] Vous avez plus pris de la pucelle. Engager des personnes, ou s’engager avec elles, sous certaines conditions.  Prendre un domestique, une femme de chambre, une cuisinière, un chauffeur, etc.  Prendre un ouvrier, des ouvriers à la tâche, à la journée.  Prendre un associé, une épouse. Joindre quelqu’un en quelque endroit, pour se rendre ailleurs avec lui.  J’irai vous prendre à deux heures précises. - Il est venu me prendre pour aller au théâtre. Emmener avec soi.  Le capitaine prit trente hommes pour faire cette reconnaissance. Recueillir, donner l’hospitalité.  Je l’ai pris chez moi. - Il eut la bonté de prendre chez lui toute cette famille. Ôter, retirer, retrancher une partie d’un tout.  Prendre dix mille francs sur une succession. - Il a pris mille francs d’avance sur son traitement. Retrancher de quelque chose pour subvenir à autre chose.  Prendre sur sa nourriture, sur sa dépense, sur son nécessaire, etc., pour donner aux pauvres.  Prendre sur son sommeil pour travailler. Se charger d’une chose, entrer en possession, en jouissance d’une chose à certaines conditions.  Prendre des terres en fermage.  Prendre un appartement en location.  J’ai pris une chambre, un pied-à-terre dans cette maison. (Marine) Charger quelque chose, recevoir quelqu’un, à bord. Engager et conduire, en parlant d’une affaire.  Il a mal pris son affaire, voici comme il fallait la prendre.  Prendre une affaire du bon, du mauvais biais. Choisir, préférer ou adopter de préférence ; se décider pour.  Vous recherchez moins mon avis sur le parti que vous avez à prendre que mon approbation pour celui que vous avez pris.  Je ne sais quel livre prendre. Choisir une route, un chemin, s’y mettre en marche, en parlant particulièrement de ceux qui voyagent, qui cheminent.  Il suivit la D 925 sur une vingtaine de kilomètres, puis prit au sud, traversa la forêt de Lancosme jusqu'à Méobecq et bifurqua vers Rosnay par la D 27.  Sur des routes aux doux reliefs, vous prendrez la direction de Champlay, Neuilly et Laduz, où vous pourrez visiter un intéressant musée des Arts et Traditions populaires. (Par extension) (Absolument) Entrer dans un chemin qui se présente au choix.  Nous contournâmes, sans l’apercevoir, la colonne, puis le taxi remonta le faubourg Saint-Antoine, prit à gauche.  Prendre à droite, à gauche, tout droit. (Par extension) Utiliser un mode de locomotion qui se présente au choix.  Prendre la voiture, prendre le train, prendre le paquebot.  Prendre un cheval, une voiture, un bateau, une automobile, un avion. (En particulier) Couper, utiliser, façonner, de certaines façons, en parlant des étoffes, des viandes, et plus généralement ce que l’on coupe ou tranche avec art.  Le tailleur a mal pris cette étoffe. - Prendre une étoffe de droit fil, de biais.  Vous coupez mal ce morceau; vous n’avez pas pris le sens. (Figuré) Entendre, comprendre, concevoir, expliquer, interpréter, considérer d’une certaine manière.  Accompagnez vos traits d’humour ou d’ironie d'une binette (smiley) : ":—)", qui indiquera au lecteur que vous plaisantez ou que vous désirez qu'on ne prenne pas mal votre boutade, votre allusion, etc.  Les commentateurs prennent ce passage en des sens très opposés.  À bien prendre la chose, vous devez être plus content que fâché de cet arrangement. (Figuré) Adopter ou soutenir avec chaleur ou conviction.  Pour guérir le dernier-né de la Reine, qui souffrait d'un abcès à la gorge et qu’Hadès semblait encore une fois attirer dans ses ténèbres, le médecin Olympos avait jugé qu'il fallait prendre les grands moyens : une incubation, et à Canope.  Il a pris ma défense. - J’ai pris ses intérêts. - J’ai pris son parti. Éprouver, en parlant des sentiments, des passions, des affections et des répugnances.  Prendre du plaisir, prendre son plaisir à quelque chose.  Prendre quelque chose en dégoût.  Prendre intérêt à quelqu’un, à quelque chose.  Prendre quelqu’un en amitié, en affection, en aversion, en haine, en grippe. Obtenir, recueillir.  Prendre un congé.  Prendre l’avis de quelqu’un, prendre conseil d’un avocat. Fixer, en parlant d’une date.  Tous récitèrent debout les grâces et Durtal prit rendez-vous avec l’abbé Plomb pour visiter la Cathédrale […] Déterminer par la mesure, les dimensions, la grandeur d’une chose.  Enfin, on a prétendu qu’en 1888, le patron d’un smack de Grimsby serait grimpé au sommet et aurait pris la hauteur totale du rocher avec une ligne de sonde.  Prendre la largeur d’une armoire. - Prendre la surface de la pièce.  (Par extension) Prendre la température, la tension artérielle d’un malade. Rédiger, relever, fixer sur le papier.  À leur arrivée, ces derniers examinèrent les lieux, prirent quelques photos et conclurent à un accident domestique. L'un des soldats du feu ayant repéré des traces d'explosifs protesta, mais les inspecteurs ne relevèrent pas sa déposition […].  Prendre des notes, prendre un croquis, prendre un plan, prendre une photographie.  (Par extension) […] je décidai de passer l’après midi avec eux, d’étudier leurs méthodes de plonge et de ’prendre’ plusieurs films. (Par ellipse) Prendre du temps ; durer.  Le passage a commencé le 12, par celui des nouaïb, l’âsker a suivi le lendemain le makhzen et le guîch ont traversé le 14 et le 15.L’opération a donc pris quatre jours.  […] j’avais près de cent brasses de chaîne et mon ancre à ramener à bord, une tâche énorme pour un homme seul qui me prit près de quatre heures et demie […] (Intransitif) S’enraciner, pousser, croître.  La vigne ne prend pas dans cette région.  Il y a des plantes qui prennent également en toute sorte de pays; il y en a d’autres qui ne prennent qu’en de certaines terres. (Intransitif) (Figuré) Réussir, trouver son lectorat, son auditoire, en parlant d’un ouvrage de l’esprit, d’une proposition, d’un compliment, etc.  Votre maudite flotte est mise en pièces… Et vous avez le toupet de continuer vos grimaces… À d’autres ! avec moi, ça ne prendra pas !  Ce livre, cette pièce de théâtre n’a pas pris.  Cette plaisanterie n’a pas pris.  (Par extension) Ce jeune homme a bien pris dans le monde. (Intransitif) Adhérer, s’attacher, produire son effet.  Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. Je la jette, et, un peu las, j’attends…  Cette couleur naturelle ne prend pas sur les tissus synthétiques.  L’encre ne prend pas sur le papier huilé.  Le feu a pris à cette maison, à ce magasin. (Intransitif) Faire une impression trop forte à la gorge, au nez.  Cette odeur est trop forte, elle prend à la gorge. (Intransitif) Se geler, se coaguler, s’épaissir, se solidifier.  Il faut attendre que le béton ait complètement pris avant de passer à l’étape suivante.  Mettez de la présure dans ce lait, pour qu’il prenne.  Vos confitures ont mal pris. - Cette gelée ne prendra pas.  La rivière a pris cette nuit.  Le fleuve était entièrement pris.  L’eau des marais était prise ; par endroits seulement, de larges carrés d’eau douce, qui ne gelaient point, continuaient de se mouvoir doucement, et demeuraient blanchâtres. (Intransitif) Contribuer à un bon ou à un mauvais résultat.  Bien lui a pris d’avoir été averti à temps.  Il lui prendra mal un jour d’avoir montré tant d’insouciance.  (Avec la particule en) Après ce qu’il avait fait, bien lui en prit d’avoir des protecteurs. Atteindre une année de plus en âge.  J’avais lu cette parole sur une petite image de Noël que Jérôme m’a envoyée lorsqu’il n’avait pas douze ans et que je venais d’en prendre quatorze. (Intransitif) Être atteint.  La fièvre, la goutte lui a pris.  (Impersonnel) Il lui prit une colique, un mal de dents, une sueur froide, une faiblesse, etc.  (Figuré) Il lui prit une fantaisie, un dégoût; il lui prend des accès d’humeur. (Pronominal) S’attacher, s’accrocher.  Rencontré Artaud, […] qui s’est pris le pied dans la roue de sa voiture, a cogné la tête dans le marchepied, et est retombé sur une botte de paille ; il aurait voulu le faire qu’il n’y serait jamais arrivé. (Pronominal) Concevoir un sentiment pour quelqu’un.  Se prendre d’amitié, se prendre d’aversion, se prendre de passion, pour quelqu’un. (Pronominal) Provoquer, s’attaquer à quelqu’un.  Il ne faut pas se prendre à plus fort que soi. (Pronominal) Se contracter, en parlant de maladies.  La grippe se prend très facilement en cette saison. (Pronominal) Se figer, se solidifier.  L’huile se prend quand on la tient dans un endroit froid. - Le sirop se prendra bientôt.  J’étais à peine assis à la salle à manger que j’avais l’impression de m’enrhumer. Les muqueuses de mon nez « se prenaient », mes bronches se glaçaient, mon esprit s’élevait vers les méditations. Subir.  Éprouver, en parlant des sentiments, des passions, des affections et des répugnances.

Перевод prendre перевод

Как перевести с французского prendre?

Примеры prendre примеры

Как в французском употребляется prendre?

Простые фразы

Pour faire cela, il te faut prendre des risques.
Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
Je me demande combien de temps ça va prendre.
Мне интересно, сколько времени это займёт.
Je vais prendre ma voiture.
Я поеду на своей машине.
Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances.
Я не могу себе позволить взять отпуск.
Je n'aime pas prendre de risque.
Я не люблю рисковать.
Je dois rassembler mes idées avant de prendre mon stylo.
Мне надо собраться с мыслями, прежде чем взяться за перо.
Je compte prendre des vacances en mai.
Я рассчитываю взять отпуск в мае.
Très bien. Je vais le prendre.
Отлично. Я его возьму.
N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait.
Не забудьте взять зонтик на случай дождя.
N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait.
Не забудьте взять зонтик на случай, если пойдёт дождь.
Je viendrai vous prendre en voiture vers six heures.
Я заеду за вами на машине часам к шести.
Dois-je prendre ce médicament?
Я должен принять это лекарство?
Dis-lui lequel prendre.
Скажи ей, на каком ехать.
Dis-lui lequel prendre.
Скажи ему, на каком ехать.

Субтитры из фильмов

Cette endroit et entrain de me prendre.
Это место. Добивает меня.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
Je vais prendre en main toutes les transplantations.
Я займусь всеми пересадками.
Mince, j'ai oublié d'en prendre.
Блин, я забыл его купить.
Et tu devrais. Tu devrais prendre ce que tu veux.
Вы должны взять всё, что хотите.
J'ai toujours voulu en prendre.
Всегда хотела их попробовать. Подожди минуту.
Quoi? Ai-je vraiment besoin de vous dire de ne pas prendre un comprimé trouvé sur le sol des toilettes?
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
Peux-tu prendre mon téléphone?
Думаю, он у тебя в сумочке.
On pourrait prendre de mauvaises décisions ensemble.
Мы можем вместе принимать неверные решения.
Je vais prendre des risques et dire que c'est, vraiment, généreux.
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
Ça te dérange de me prendre en photo?
Можешь меня сфотографировать?
Je ne sais pas, je pense que je vais prendre de l'alcool.
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить.
Je vais prendre du schnaps de pêche avec des glaçons?
Я буду персиковый шнапс со льдом?
Ça te dirait d'aller dans un autre bar, prendre un verre, ou d'aller chez moi, ou.
Хочешь, к примеру, пойти в другой бар выпить ну или потусить у меня дома, или же.

Из журналистики

Notre volonté ardente de prendre tout ce que nous pouvons à la nature ne laisse que bien peu aux autres formes de vie.
Наше пылкое желание взять все, что только можно от природы, оставляет слишком мало для других форм жизни.
Selon la logique du FMI, les budgets ne devraient prendre en compte ni l'aide internationale ni les revenus fiscaux.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Ils peuvent aussi prendre des mesures pour rendre l'aide publique au développement plus prévisible d'une année à l'autre.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
L'investissement dans l'établissement de statistiques aiderait les gouvernements et les multinationales à prendre de meilleures décisions politiques, fondées sur des données comptables plus précises des coûts et des bénéfices associés.
Инвестиции в статистический потенциал помогут правительствам и частным компаниям всего мира принимать более обоснованные стратегические решения, основанные на более точном учете соответствующих затрат и выгод.
Nous les Tchèques, nous en savons quelque chose. La douloureuse transition économique que nous avons vécue en 1990 nous a enseigné quelles sont les bonnes mesures à prendre pour desserrer l'étau du désespoir.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Sans oublier de prendre en compte le supplément d'émissions que l'adaptation aura produit.
Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Christine Lagarde, la directrice générale du FMI, est très favorable à l'introduction du renminbi et le conseil d'administration du Fonds devrait prendre sa décision à la fin du mois.
Рекомендация расширить корзину СПЗ была тепло поддержана исполнительным директором МВФ Кристин Лагард, и окончательное решение исполнительного совета директоров Фонда ожидается в конце месяца.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Un pays qui progresse en matière de droits humains et s'engage à modifier son comportement pour s'aligner sur les standards internationaux peut aussi prendre un sérieux virage vers un meilleur avenir.
Страна, совершающая успехи в защите прав человека и стремящаяся к изменению поведения, необходимого для соблюдения данных международных стандартов, также может совершить решительный поворот в сторону лучшего будущего.
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a autorisé la Force internationale d'assistance à la sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour remplir sa mission.
Войскам НАТО нужно дать зеленый свет, чтобы помочь афганской армии бороться с опиумом - уничтожить лаборатории по производству героина, распустить опийные базары, нападать на конвои с опиумом и предавать крупных торговцев суду.
Voyant de nouveaux joueurs (l'Espagne par exemple) prendre un rôle actif dans la construction européenne, notamment en politique étrangère, ils craignent de perdre leur position dominante.
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой.
De plus, l'Europe doit enfin prendre le taureau de la politique d'immigration par les cornes -qui a constamment échappé à des générations de dirigeants politiques.
Европа также, наконец, должна взять за рога быка иммиграционной политики - нечто, упорно ускользавшее от внимания многих поколений политических лидеров.
Et maintenant que la Chine commence à son tour à perdre son avantage comparatif dans les industries exigeantes en main-d'œuvre, d'autres pays en développement, notamment en Afrique, commencent à prendre sa place.
И теперь, когда Китай тоже начинает терять свое сравнительное преимущество в трудоемких отраслях, другие развивающиеся страны - особенно в Африке - готовы занять его место.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.

Возможно, вы искали...