procéder французский

действовать

Значение procéder значение

Что в французском языке означает procéder?

procéder

Provenir, tirer son origine.  La salle où nous étions procédait à la fois de la cuisine, du salon, de la chambre à coucher, de l’atelier et du cellier.  Ce n'est certes point par amitié pour le maître anglais; mais l'Hindou est japonophile. La joie procède d'un vague sentiment panasiatique qui naît. Une multitude d'images représentant les récents faits de guerre se vendent dans les bazars.  L’unilatéralisme américain et la mondialisation libérale procèdent d’une même logique. Ils refusent la suprématie du droit et de la délibération collective.  (Religion) Selon le catholicisme, le Fils est engendré par le Père, et le Saint-Esprit procède du Père et du Fils. (Absolument) Agir, faire, exécuter un travail, conduire une opération.  Il procédait par l’observation, analysant et classant des faits (instantiæ Naturæ, comme on les désignait assez pédantesquement), et les transformant en lois générales.  Le même vieillard goutteux allait procéder à la taille des cheveux.  Tout en procédant à sa toilette, elle parle toute seule, bavarde, gaie, animée, […].  Pour procéder méthodiquement, il commença par se rendre chez le maire et s’enquit de l’état des sources alimentant la commune.  Au retour, ils rencontrèrent un officier et deux hommes qui procédaient à un inventaire sommaire des marchandises utilisables que contenaient les magasins. Se comporter d’une certaine manière envers les autres.  Antoine et ma belle-sœur jouaient bien leur jeu ; ils se montraient, à mon égard, pitoyables, ils ne procédaient que par des allusions contristées. J'étais presque leur dupe, mais non pas entièrement !  Sa manière de procéder est étrange. — Il a procédé avec moi en homme d’honneur. (Suivi de à) (Justice) Agir judiciairement, faire des actes, des poursuites, des instructions dans un procès.  Procéder en justice, juridiquement, par voies juridiques.  Procéder à l’inventaire des papiers, des meubles, à un partage, à une adjudication.  Procéder à l’audition des témoins, à l’instruction, au jugement d’un procès. (Suivi de à) Venir à, se mettre à.  Très vite incriminés, les naturalistes ont procédé à une enquête visant à reconstituer la progression des loups depuis les Abruzzes jusqu'au Mercantour.  Il faut procéder à l’examen, à la vérification de ces titres.  Finissons ceci, et puis nous procéderons au reste. (Suivi de par) Employer des moyens pour parvenir à un certain résultat.  Procéder par intimidation. — Procéder par raisonnement.

Перевод procéder перевод

Как перевести с французского procéder?

Примеры procéder примеры

Как в французском употребляется procéder?

Простые фразы

Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder.
Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.
Comment devons-nous procéder dans ce cas?
Как мы должны поступить в этом случае?
Comment devons-nous procéder dans ce cas?
Как нам поступить в этом случае?

Субтитры из фильмов

Et le défenseur international des droits de I'homme. a fait procéder à des arrestations pour vivisection. et pour trafic d'organes.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
Et maintenant, si vous ne l'avez pas aucune objection Nous allons procéder à notre musique, M. Elliott.
А сейчас, если вы не возражаете мы продолжим занятие музыкой, мистер Эллиот.
Nous venons procéder à la saisie de la maison!
Мы из банка Фидани.
Le jugement du tribunal nous autorise à procéder.
Вот судебный ордер.
Je vais procéder à la cérémonie du mariage.
Властью предоставленной мне, я провожу эту свадебную церемонию.
Nous devons procéder à. l'essayage.
Мы должны приступить к. примерке.
Dites à Standish de procéder.
Пусть Стэндиш продолжает.
Prêts à procéder, M. Standish.
Продолжайте, доктор Стэндиш.
Dites qui vous a amené ici pour procéder à cette enquête.
Да, сэр. Расскажите присяжным, кто вызвал вас из Детройта, и попросил вас сделать это исследование?
Pour Takezo, me laisserez-vous procéder à ma manière?
Но что насчет Такедзо? Я разберусь с ним по-моему?
Vous pouvez procéder à votre guise.
Вы решайте, как вам заблагорассудится.
Vos Excellences veulent-elles procéder à leur choix?
Прошу. Выбирайте.
La Cour va procéder à l'inculpation.
Теперь суд предъявит свои обвинения подсудимым.
C'est sa façon de procéder.
Он всегда так поступает.

Из журналистики

Mais il est impératif de procéder à une véritable refonte.
Однако есть потребность в более глубоком переосмыслении.
Il aura par exemple permis à la presse privée de s'épanouir, et sera devenu en 2000 le premier président éthiopien à procéder à des élections parlementaires multipartites.
Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
La relance de la croissance du PIB du pays ne dépendra que de la détermination des responsables chinois à procéder à des réformes orientées vers le marché.
Улучшение качества роста ВВП будет зависеть от готовности китайского руководства принять рыночные реформы.
Le Fonds, pour mériter pleinement cette confiance, sera tenu de procéder à ces réformes internes.
Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
Et il ne peut être autorisé à procéder à des attaques plus meurtrières encore avec sa puissance aérienne.
Кроме того, у него не должно быть свободы для того, чтобы, используя военную авиацию, сделать такие атаки еще более смертоносными.
Les Européens doivent procéder à une sérieuse introspection s'ils veulent éviter de retomber sous l'emprise de la peur, de la haine et de politiques infâmes.
Европейцы должны беспристрастно взглянуть на самих себя, если не хотят снова оказаться заложниками страха, ненависти и грязной политики.
Certains membres royaux reconnaissent cette situation et savent qu'il est impératif de procéder à un remaniement total.
Некоторые члены королевской семьи признают это и знают, что необходима более тщательная чистка.
Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
En revanche, en cas de départ de l'Italie, la charge de la dette du pays libellée en euro deviendrait écrasante, et il serait nécessaire de procéder à une restructuration, ce qui plongerait le système financier mondial dans le chaos.
Напротив, если Италия выйдет из еврозоны, ее долг, деноминированный в евро, станет неприемлемым и будет подлежать реструктуризации, что ввергнет мировую финансовую систему в хаос.
Ce n'est pas la première fois que je souligne la nécessité de procéder à des effacements de dette de grande ampleur.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
Il a le droit de procéder ainsi indéfiniment et c'est ce qu'il va probablement faire.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
SINGAPOUR - La capacité croissante des individus à procéder à des échanges directs de biens, de services et de travail, via des plateformes en ligne, transforme actuellement la manière dont fonctionnent les économies modernes.
СИНГАПУР - Повышение способности людей непосредственно обмениваться товарами, услугами и рабочей силой через онлайн-платформы трансформирует наше понимание о современной экономике.
Néanmoins les Etats et les parlements nationaux ont l'obligation de procéder au réexamen complet des Accords de Bâle et d'exiger les révisions voulues pour les mettre en conformité avec l'intérêt général.
Правительства и парламенты обязаны провести тщательный анализ базельских правил и требовать изменений, которые приведут их в соответствие с общественными интересами.
Dans un tel chaos, il était difficile de procéder à la reconstruction et aux travaux de développement qui auraient permis d'améliorer les conditions de vie de la population et d'attirer les bonnes volontés.
В таком хаосе было трудно проводить работы по восстановлению и развитию, благодаря которым жизнь иракцев улучшилась бы и можно было бы заручиться их поддержкой.

Возможно, вы искали...