продвигаться русский

Перевод продвигаться по-французски

Как перевести на французский продвигаться?

Примеры продвигаться по-французски в примерах

Как перевести на французский продвигаться?

Простые фразы

Надо продвигаться этап за этапом.
Il faut avancer étape par étape.

Субтитры из фильмов

Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,. задавая тысячу вопросов, получая один ответ. умственным трудом и беготней по разным местам.
On avance en tâtonnant, mille questions pour une réponse, on fait jouer la tête et les jambes.
Это дело начало продвигаться.
Ça commence à bouger.
Жена мужчины с твоим положением должна иметь связи и уважение, чтобы помочь продвигаться в карьере.
La femme d'un homme dans ta situation devrait l'estimer, le respecter, aider sa carriére à progresser.
Мы должны продвигаться, но сначала мы хорошо оденемся.
On doit absolument y arriver! - D'abord enfiler quelque chose de chaud.
Дальше продвигаться мы не сможем.
On ne peut plus repartir.
В том случае, если не представится возможным продвигаться по железной дороге, то идти на Петроград походным порядком!
Au cas où il n'est plus possible de continuer en train, on va aller sur Pétrograd en ordre de marche!
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
C'est pas tactique de marcher en file indienne.
Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
Non, tant que nous le pouvons, nous allons avancer vers l'oasis.
Да. Мы приняли решение продвигаться дальше.
Oui, le projet est lancé.
Продвигаться или развернуться.
Continuer de l'avant ou faire demi-tour. Rien, capitaine.
Ну, он дал мне немало информации, но не собирается продвигаться дальше.
Il m'a déjà donné des renseignements mais il n'en dira pas davantage.
Если мы в таком темпе будем продвигаться, я не попаду на аэродром.
Paul, compte sur moi.
Независимо от того, что это, мы должны продвигаться. Правильно.
Quoiqu'il soit, on a du boulot.
Нет, давайте продвигаться дальше.
J'ai pas envie de tester leur système de sécurité.

Из журналистики

Вместо того, чтобы продвигаться в сторону модернизации и развития, регион окончательно утвердился бы в роли арены для конфликтов, угрозы для себя самого и для внешнего мира.
Au lieu de suivre la voie de la modernité et du développement, la région confirmerait sa position de foyer de conflits et de menace pour elle-même et pour le monde entier.
Все вместе мы будем строить это наше общее будущее и продвигаться к достижению этой цели, и, принимая решения в Копенгагене, мы сконцентрируем наши усилия на решении трех вопросов.
Ensemble, nous devons construire ce futur commun, et pour aller de l'avant dans ce but, les pourparlers de Copenhague se concentreront sur trois questions.
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
Après tout, l'intégration européenne progresse en dépit des obstacles qu'elle rencontre.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска.
Naturellement, si les arrangements financiers compliqués nous permettent d'avancer économiquement, ils peuvent aussi provoquer des dangers.
Поскольку Европа продолжает продвигаться по пути цифрового преобразования, возможности для роста являются немедленными и значительными.
À l'heure où l'Europe continue d'évoluer sur le chemin de la transformation numérique, les possibilités de croissance se révèlent immédiates et significatives.
Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении.
Deux facteurs pourraient aider l'Union européenne à prendre la bonne direction.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.
Mais ce que l'on retiendra, c'est l'effort fourni par un gouvernement de coalition pour avancer dans un espace politique de dissensions.
Гораздо более радикальной группой в любом обществе являются те, кто начал продвигаться к новым высотам, но обнаруживает, что путь перекрыт.
Le groupe vraiment critique, dans n'importe quelle société, est celui dont les membres ont commencé à acquérir de nouvelles conditions de vie et se retrouvent dans une impasse.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
L'Europe devrait plutôt s'inspirer de deux périodes qui ont favorisé un sentiment communautaire.

Возможно, вы искали...