propre французский
чистый
Значение propre значение
Что в французском языке означает propre?
propre
propre
propre
Перевод propre перевод
Как перевести с французского propre?
propre французский » русский
Примеры propre примеры
Как в французском употребляется propre?
Простые фразы
La plupart des gens ne veulent qu'entendre leur propre vérité.
Большинство людей хотят слышать только свою правду.
Je veux ma propre chambre.
Я хочу собственную комнату.
As-tu ta propre chambre?
У тебя есть собственная комната?
As-tu ta propre chambre?
У тебя есть своя комната?
Gardez votre salle de classe propre.
Поддерживайте в классе чистоту.
Chacun a son propre caractère.
У каждого свой характер.
Chacun a son propre caractère.
У всех свой характер.
Il ne sait même pas écrire son propre nom.
Он даже собственное имя написать не может.
Il creuse sa propre tombe.
Он сам себе могилу роет.
Il creuse sa propre tombe.
Он роет себе могилу.
Il mit le feu à sa propre maison.
Он поджёг собственный дом.
Il garde sa chambre propre.
Он содержит свою комнату в чистоте.
Elle a peur de son propre ombre.
Она собственной тени боится.
Elle a peur de son propre ombre.
Она боится своей тени.
Субтитры из фильмов
Quasi anéantie par les rafales glacées et incapable de rejoindre son propre igloo, la petite famille doit se rabattre sur un igloo abandonné.
Не выдерживая порывов ледяного ветра, при котором им не добраться до своего снежного дома, маленькая семья находит для ночевки заброшенную иглу.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Je vous ai déjà annoncé qu'il aurait lieu le jour anniversaire de mon propre mariage.
Я уже вроде сказал тебе, что. вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы.
Je veux être propre, aussi bien en pensées et en désirs qu'en actions.
Я хочу быть чист не только в своем поведении, но и в недрах своих помыслов и различных позывах.
Et voilà, Johnny, tout propre.
Ну вот, Джонни, теперь ты чистый.
Il vendrait sa propre mère.
Такой и руку откусит.
Vous ne pouvez pas me renvoyer. Pour la 1 ère fois. je suis mon propre maître.
Я сам себе хозяин, впервые в жизни.
Sais-tu que tu viens de frapper ton propre père?
Человек, на которого ты поднял руку - твой отец.
Nous avons créé notre propre État!
Мы создаем Государство!
Il ne connaît pas son propre nom!
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее.
Non, juste propre.
Нет, только чисто.
C'est à mon propre confort que je pense.
На в самом деле я забочусь о своем комфорте.
Mais j'avais pensé que vous, sa propre mère.
Но я думала, может быть вы, его родная мать.
Из журналистики
Maintenant que toute l'attention de la communauté internationale est concentrée sur l'un des pays ayant bénéficié de la technologie pakistanaise, l'Iran est considéré comme le pays le plus susceptible de créer son propre arsenal nucléaire.
Сейчас внимание мира сосредоточено на Иране, одной из стран, получивших пакистанскую технологию, поскольку эта страна, по всей видимости, больше всего стремится создать собственный ядерный арсенал.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Une PAC simplifiée encouragerait une agriculture plus propre, plus productive et plus efficace.
Упрощенная сельскохозяйственная политика будет способствовать более чистому, продуктивному и эффективному сельскому хозяйству.
Comme il est douloureux de songer que l'humanité pourrait détruire des millions d'autres espèces, et mettre en danger son propre avenir, dans un accès d'étourderie.
Слишком больно поверить в то, что человечество сможет уничтожить миллионы других видов и подвергнуть опасности наше собственное будущее в приступе рассеянности.
Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Elle devrait offrir à chaque Etat membre la possibilité d'avoir sa propre approche de l'Europe, à l'intérieur même du cadre de l'UE.
Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям.
Une association d'Etats-nations liées par un traité n'a rien à voir avec une entité unique, qu'elle s'appelle ou non Etat, avec sa personnalité juridique et la légitimité que lui confère sa propre Constitution.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
Peut-être était-ce là la déclaration d'un homme prenant ses rêves pour la réalité, alors qu'il mourra en prison à la suite de l'effondrement en 2008 de son propre système pyramidal record de 50 milliards de dollars.
Возможно, такая точка зрения была бы желательной для человека, который умрет в тюрьме после провала в 2008 году его собственной инвестиционной пирамиды, позволившей заработать рекордную сумму в размере 50 миллиардов долларов США.
Les nouveaux migrants de Russie ont formé leur propre parti politique et ceux de la vieille Europe sont devenus une minorité distincte.
У тех, кто недавно прибыл из России, есть своя собственная политическая партия, а старые европейцы стали заметным меньшинством.
La communauté turque de Berlin et les communautés nord-africaines autour de Paris semblent toujours plus dissociées, avec leurs propres sphère publique et souvent leur propre langue.
Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком.
La politique d'engagement poursuivie par le gouvernement sud-coréen ces dernières années a également contribué à modifier la perception qu'avaient les Coréens du Nord du monde extérieur et de l'abjection de leur propre situation économique.
Политика вовлечения, которую проводило южнокорейское правительство в последние годы, также внесла свой вклад в изменение восприятия северокорейцев о внешнем мире и их собственной жалкой экономической ситуации.
Chaque domaine représente sa propre révolution industrielle et affectera profondément nos vie et nos modes de pensée.
Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Mais la faillite d'un État ne se produit pas de son propre fait, tout comme il ne s'affaiblit pas sans raisons.
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
Et il semble que certains Russes se sont mis à croire à leur propre propagande à propos du danger que représente le bouclier antimissile européen.
И, кажется, некоторые россияне начали верить собственной пропаганде об угрозе, создаваемой европейским противоракетным щитом.
Возможно, вы искали...
propriétaresse |
propréture |
propréteur |
propréfet |
propre à |
propræteur |
propriété |
propriote |
proprement |
proprio |
propret |
propreté