qualité французский

качество, свойство

Значение qualité значение

Что в французском языке означает qualité?

qualité

Manière d’être, bonne ou mauvaise, grande ou petite, etc., de quelque chose ou de quelqu’un, état, caractéristique.  Bonté, petitesse, blancheur, noirceur, beauté, laideur sont des qualités.  La qualité de l’eau, du vin.  La qualité d’une viande.  La qualité d’une étoffe.  La qualité d’une terre, d’un terroir.  Cette étoffe est de bonne qualité, de mauvaise qualité.  La transparence et la dureté sont les qualités essentielles du diamant.  Les qualités de son style sont la précision et la clarté.  Chacune de ces choses a des qualités propres et particulières qui la distinguent.  Cela n’est pas de la qualité requise.  La bonne qualité des aliments est essentielle à la santé.  Ce vin est de qualité médiocre, de qualité inférieure.  Préférer la qualité à la quantité. Ce qui fait le mérite de quelqu’un, disposition bonne ou mauvaise.  Tous ces courtisans, profiteurs et forniqueurs dans les bureaux où les climatiseurs ne s'arrêtaient jamais de ronronner, trouvèrent au Président Bagabaga Daba des qualités telles que ses ancêtres durent se retourner dans leur tombe.  La notoriété médiatique de la photo y repose sur ses qualités de documentarité (elle fait document) et de testimonialité (elle atteste).  Qualités naturelles.  Qualités acquises.  Les qualités du corps et de l’esprit.  C’est un homme qui a beaucoup de bonnes qualités.  Il a de grandes qualités.  Parmi quelques bonnes qualités, il en a beaucoup de mauvaises.  Il n’est pas nécessaire à un prince d’avoir toutes les bonnes qualités, mais il lui est indispensable de paraître les avoir. (Absolument) Bonne qualité. (Vieilli) Noblesse.  Il fait l’homme de qualité, mais il ne l’est pas.  Je vous serais reconnaissante de ne pas prolonger à ce point vos évanouissements. Jusqu’ici vous n’avez jamais dépassé les trois minutes qu’on accorde à toute femme de qualité. Titres donnés en raison de la condition sociale, civile, politique.  […]; comme Combes avait parlé de l'enseignement superficiel et borné de nos écoles primaires, F. Buisson crut devoir protester, en sa qualité de grand pédagogue de la troisième République : […].  Tous deux avaient vécu la moitié de la guerre ensemble, jusqu'à l'armistice, Fagerolle en qualité de fourrier, furetant dans les états de la compagnie, Tacherot, comme sergent d'ordinaire, disposant des bons morceaux, du pinard, de la gniole et rabiotant les paquets de perlot. (Droit) Habilité à exercer quelque droit.  1° Le sieur Normand (Désiré-Joseph), demeurant à Saint-Michel-d'Halescourt (Seine-et-Inférieure), né le 15 août 1850 à Blaton (Belgique), d'un père ayant perdu la qualité de Français à la suite du traité de 1814.  La qualité de légataire, de donataire, de créancier, de tuteur.  La première chose que doit faire le juge est s'assurer que les parties devant lui ont qualité à agir, c'est à dire sont la personne concernée ou son avocat ou une des personnes que la loi autorise à représenter quelqu'un devant le tribunal d'instance ou le juge de proximité, et s'il est légalement saisi.  Il a pris qualité d’héritier sous bénéfice d’inventaire.  Les qualités des parties.  Sans que les qualités puissent nuire ni préjudicier.  Il faut d’abord, dans un procès, convenir des qualités.  Ès qualités. (Par métonymie) Partie d’un arrêt, d’un jugement qui contient les noms, professions, etc., des parties, ainsi que leurs différentes demandes et conclusions. (Industrie) Niveau de finition ou de perfection d’exécution d’une action ou d’un produit.  L’industrie moderne est caractérisée par un souci toujours plus grand de l’exactitude ; au fur et à mesure que l’outillage devient plus scientifique, on exige que le produit présente moins de défauts cachés et que sa qualité réponde ainsi parfaitement, durant l'usage, aux apparences.  Le lait frais vaut généralement 1 franc le kil de 2 litres, tandis que le vin, de qualité très ordinaire, se vend de 1 fr. 25 à 1 fr. 50 le litre. (Industrie) Aptitude d’un ensemble de caractéristiques intrinsèques à satisfaire les besoins exprimés ou potentiels des utilisateurs.  La gestion de la qualité (sens 6.) est une discipline de management visant l'obtention de la qualité dans un contexte de production de services ou de biens. (Échecs) Écart de valeur entre celle d’une tour et celle d’un cavalier ou d’un fou.  Jeu d’échecs, écart de valeur entre pièces

Перевод qualité перевод

Как перевести с французского qualité?

Примеры qualité примеры

Как в французском употребляется qualité?

Простые фразы

La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
La qualité importe plus que la quantité.
Качество важнее количества.
Je préfère la qualité à la quantité.
Я предпочитаю качество количеству.
On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.
Из дешевого мяса хороший суп не получается.
La qualité est plus importante que la quantité.
Качество важнее количества.
Cette machine est de meilleure qualité que celle-là.
Эта машина лучшего качества, чем та.
Elle travaille en qualité d'infirmière à l'hôpital local.
Она работает медсестрой в местной больнице.
La qualité de la traduction s'est améliorée.
Качество перевода улучшилось.
Non pas la quantité mais la qualité.
Не количество, а качество.
Nous avons amélioré la qualité.
Мы улучшили качество.
Les sociétés japonaises ont forgé une réputation de qualité.
Японские фирмы зарекомендовали себя высоким качеством.
Nous ne vendons que des produits de haute qualité.
Мы продаём только высококачественные продукты.
Tatoeba : L'exigence d'une qualité irréprochable.
Татоэба: Требование безупречного качества.
Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
Цена низкая, но качество не очень хорошее.

Субтитры из фильмов

Même si tout a brûlé. c'était un robot de qualité.
Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
Première qualité.
Первый сорт.
Mais vous, vous devez connaître des gens de qualité.
Вы должны знать, много богатых мужчин.
C'est de la mauvaise qualité.
Это плохая игрушка, вот и все. Где вы ее взяли?
En ma qualité de magistrat, je dois fouiller la maison.
Как мировой судья, я требую провести обыск.
C'est un femme de qualité.
Она достойная женщина.
Vous savez ce qui est de qualité, vous?
Знаете ли вы, что это значит?
Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers.
Превосходно, просто изумительно, великолепно! Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Demain, nous quitterons le château en pleurant cet ami exquis, ce compagnon de qualité qui avait su. si bien nous faire oublier qu'il était un homme célèbre.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de I'absence de Jacqueline.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
Quel est ton nom? Je sais ta qualité.
Что ты посол, я знаю.
Le venin d'un tel regard, nous l'espérons, a perdu sa qualité et, que dès ce jour, griefs et querelles se changent en amour.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
La meilleure qualité au meilleur prix.
Большой выбор, низкие цены.

Из журналистики

Les relations avec la Russie sont cruciales si l'Europe veut continuer à améliorer la qualité de vie de ses citoyens et régler les questions de sécurité.
Отношения с Россией представляют чрезвычайную важность для Европы, если она хочет дальнейшего улучшения качества жизни своих граждан и решения проблем безопасности.
L'Iran prétend que sa qualité de membre du Traité sur la non prolifération lui donne le droit d'enrichir de l'uranium à des fins non militaires.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
Tous les citoyens devaient avoir accès à une nourriture de qualité, saine, et à prix modéré.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Et elle ne devrait pas être une politique défensive qui tendrait à se concentrer sur les terres de pauvre qualité.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества.
Les théories conspirationnistes apparaissent généralement lorsque les gens sont peu éduqués et qu'une presse indépendante de qualité fait défaut.
Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Bien sûr, des organes fiscaux ne sont pas suffisants en eux-mêmes, quelque soit leur qualité.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Ils pourront se familiariser avec la technologie et apprendre à maintenir une qualité constante dans la chaîne de production.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
Une énergie en plus grande quantité et de meilleure qualité permet d'augmenter la production grâce à des moyens de communication modernes, une meilleure productivité et un environnement mieux adapté aux échanges.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
De telles réformes sont bénéfiques pour les consommateurs, car elles conduisent à une diminution des coûts et contribuent à améliorer la fiabilité et la qualité des services.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Londres et Paris ont des problèmes particulièrement graves de qualité de l'air.
Особенно серьезные проблемы с качеством воздуха в Лондоне и Париже.
D'autres régions de l'Asie prennent également des mesures pour améliorer la qualité de l'air.
В других странах Азии тоже принимаются меры по улучшению качества воздуха.
Avant même que les bombes aient cessé de tomber sur Bagdad, la nomination de M. Khalilzad en qualité d'émissaire spécial fut étendue à l'Irak.
Еще до того, как закончились бомбардировки Багдада, Халилзад был назначен специальным посланником США в Ираке, одновременно сохранив свою нынешнюю должность в Афганистане.
Par contre, on attribue souvent la victoire de Reagan sur Carter en 1980 à la qualité de sa prestation à la télévision.
Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.

Возможно, вы искали...