rapide французский

быстрый

Значение rapide значение

Что в французском языке означает rapide?

rapide

Qui se meut avec vitesse.  Une marche rapide.  Le cours rapide d’un fleuve.  Le vol rapide des aigles.  Un mouvement très rapide.  Train rapide. (Par extension) Qui se fait avec vitesse.  Il est commode de se servir d'une pipette jaugeuse pour le mesurage rapide des 90cm3 d'eau. Très incliné.  Une pente rapide.  Une descente rapide. Qui comprend, qui agit avec rapidité.  Un esprit rapide.  Une expédition rapide.  Des conquêtes rapides.  Cet enfant fait des progrès rapides.  Ses succès ont été aussi rapides que brillants.  J’ai jeté un coup d’œil rapide sur cet ouvrage, sur cette affaire.  Une lecture rapide a suffi pour me faire connaître la valeur de cet ouvrage. (Figuré) Animé, vif, entrainant.  Un style rapide, un style où tous les mots portent et qui va droit au but.  Une narration rapide, une narration où les faits se pressent.  Animé, vif, entrainant

rapide

(Géographie) Partie d’un cours d’eau qui descend très rapidement sur une déclivité.  Un dur métier, dis-je ! de haler sur la bricole durant trois mois, de recevoir l'eau jusqu'aux aisselles dans les rapides, de guider cette chaîne de trente-deux « coupons » avec la perche ferrée, de « chorer » qu'il disaient.  Les rapides du Saint-Laurent.  Être entraîné par un rapide. Train qui marche à grande vitesse et ne s’arrête qu’à quelques gares importantes.  Train.

rapide

(Familier) Personne très rapide dans ce qu’elle entreprend.  Tu connais Lisa depuis une semaine et vous allez déjà vous marier ? Vous êtes des rapides dis donc !

Перевод rapide перевод

Как перевести с французского rapide?

Примеры rapide примеры

Как в французском употребляется rapide?

Простые фразы

Tu n'es pas assez rapide.
Ты недостаточно быстр.
J'ai mangé un déjeuner rapide.
Я наскоро пообедал.
J'ai mangé un déjeuner rapide.
Я наспех пообедал.
Comment sais-tu que la lumière est plus rapide que le son?
Откуда ты знаешь, что свет быстрее звука?
Il jeta un coup d'œil rapide au magazine.
Он пробежал глазами журнал.
Le courant est rapide par ici.
Течение здесь быстрое.
Peut-être que je devrais aussi ajouter des phrases sans traduction? C'est une façon très rapide d'améliorer la popularité de sa langue.
Может, и мне подобавлять предложений без перевода? Так можно очень быстро поднять рейтинг своего языка.
Personne de sa classe n'est plus rapide que lui.
В классе нет никого быстрее него.
Le nouvel ordinateur est dix fois plus rapide que l'ancien.
Новый компьютер в десять раз быстрее старого.
Le Nozomi est le plus rapide de tous les trains au Japon.
Нодзоми - самый быстрый из всех поездов в Японии.
Il est le coureur le plus rapide de la classe.
Он самый быстрый бегун в нашем классе.
Il est le coureur le plus rapide de la classe.
Он самый быстрый бегун в классе.
Quel est le plus rapide, un taxi ou bien le métro?
Что быстрее, такси или метро?
C'est le train le plus rapide du monde.
Это самый быстрый поезд в мире.

Субтитры из фильмов

La vie avançait à une cadence rapide, en ces jours fébriles de 1917. Les tambours battaient, les clairons sonnaient.
Жизнь прошла в бешеном ритме в те лихорадочные дни 1917 года.
Consentez à notre mariage rapide.
Ваше согласие о нашей досрочной свадьбе.
Ce sera rapide à préparer. - D'accord.
Я его моментально приготовлю.
Rapide.
Вот скорость, а?
J'ai couru, mais vous étiez trop rapide.
И исчезли не оставив шансов вас догнать.
Il a été trop rapide pour elle.
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
J'ai pris I'avion le plus rapide.
Я прилетел на самом быстром самолете, какой смог найти.
Ce soir, nous allons aller à Tokyo par le train rapide.
А мы вечером едем экспрессом в Токио.
Merci pour la livraison rapide.
Дорогой профессор Берри, большое спасибо за своевременную доставку.
Vous êtes plus rapide.
Что нужно, чтобы поймать леопарда?
Je suis un messager, rapide comme l'éclair. silencieux comme la nuit même.
Да, шеф!
Il est plus rapide que.
Он может вытащить оружие быстрее. Будьте с ним осторожнее.
Rapide comme l'éclair.
Что за ветер это был?
Je reconnais que vous êtes une rapide.
А ты как оказалось, шустрая девица!

Из журналистики

Pour leurs intrants agricoles, les pays pauvres auraient ainsi accès à un financement rapide et anticipé émanant de ce compte unique, plutôt que de dizaines de donateurs distincts et cloisonnés.
Бедные страны смогут получить быстрое и предсказуемое финансирование для сельскохозяйственных инвестиций с единого счета, а не от десятка отдельных и разделенных доноров.
La croissance du secteur des TI dans les années 90 semblait être la promesse d'un changement rapide et étendu, mais les vieilles dynasties d'entrepreneurs sont encore très présentes.
Рост сектора ИТ в 1990-х, казалось, обещал, что изменения будут быстрыми и широкими, но старые семейные компании по-прежнему преобладают.
Elle doit sa croissance à son extraordinaire et rapide passage vers un portefeuille de segments industriels de plus en plus sophistiqué.
Его экономический рост обеспечивался чрезвычайно быстрой структурной трансформацией в сторону набора всё более сложных промышленных товаров.
A ces éléments déjà anciens, s'est ajouté ce qui est probablement le revirement budgétaire le plus rapide qui ait jamais eu lieu.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Deuxièmement, la réforme financière mondiale doit avancer à un rythme plus rapide.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.
Construire une Ukraine digne d'adhérer à l'Union européenne ne sera pas facile, ni rapide, ni sans effort.
Строительство Украины достойной членства в Европейском Союзе будет сложным, медленным и дорогим процессом.
Le Traité sur les forces nucléaires à portée intermédiaire de 1987 a éliminé les inquiétants missiles de frappe rapide qui menaçaient alors la sécurité de l'Europe.
По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
Cependant, beaucoup d'entre elles sont incapables de suivre le rythme rapide de la croissance démographique et les augmentations de demande qui en découlent.
Однако, многие из этих заводов не в состоянии успеть за быстрым приростом населения и сопутствующим увеличением спроса.
L'expansion rapide de l'activité agricole demande de plus en plus d'eau dans tout le continent.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Appelons ça la modernisation à avance rapide.
Назовем этот процесс быстрой модернизацией.
Dans un monde en évolution rapide, ce scepticisme éclairé est la seule attitude raisonnable pour un parti politique ou un gouvernement responsable.
В быстроменяющемся мире, центристский скептицизм - единственная разумная позиция, которую может принять ответственная политическая партия и правительство.
Et il ne faut pas compter sur une croissance rapide du PIB pour les sauver.
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Mais ce n'est pas ainsi que l'avenir a été vendu aux Américains. Et jusqu'à récemment, les marchés financiers se sont comportés comme si la reprise était à portée de main et serait relativement rapide.
Но не такое будущее было продано общественности, и, до недавнего времени, финансовые рынки действовали, как если бы восстановление было рядом и было бы относительно быстрым.

Возможно, вы искали...