быстрый русский

Перевод быстрый по-французски

Как перевести на французский быстрый?

Примеры быстрый по-французски в примерах

Как перевести на французский быстрый?

Простые фразы

Нодзоми - самый быстрый из всех поездов в Японии.
Le Nozomi est le plus rapide de tous les trains au Japon.
Он самый быстрый бегун в нашем классе.
Il est le coureur le plus rapide de la classe.
Он самый быстрый бегун в классе.
Il est le coureur le plus rapide de la classe.
Это самый быстрый поезд в мире.
C'est le train le plus rapide du monde.
Это самый быстрый поезд в мире.
C'est le train le plus rapide au monde.
Спасибо вам за быстрый ответ.
Merci de votre prompte réponse.
Спасибо Вам за быстрый ответ.
Merci de votre prompte réponse.
Спасибо тебе за быстрый ответ.
Merci de ta prompte réponse.
Быстрый твой автомобиль.
Ta voiture est rapide.
Усейн Болт - самый быстрый человек в мире.
Usain Bolt est l'homme le plus rapide du monde.
Усейн Болт - самый быстрый человек в мире.
Usain Bolt est l'homme le plus rapide au monde.
Нодзоми - самый быстрый поезд в Японии.
Nozomi est le train le plus rapide du Japon.
Я не такой быстрый.
Je ne suis pas si rapide.
Спасибо Вам за быстрый ответ!
Merci pour votre prompte réponse!

Субтитры из фильмов

Слишком быстрый переход от молочной козы к виноградной лозе.
Tu es passée trop rapidement du lait de chèvre au jus de raisin.
Я только взял быстрый тур через Ваш туннель любви.
J'ai fait un petit tour dans votre tanière.
Это был быстрый поход.
C'était rapide. - En effet.
Мы должны дать быстрый старт твоей карьере.
Nos carrières vont décoller.
Быстрый, экономичный, простой в эксплуотации и очень.
Rapide, économique, facile à utiliser.
Есть более быстрый способ вытащить от туда того парня.
Il y a un moyen plus rapide de le faire sortir.
Я попытался его схватить, но он слишком быстрый.
Je voudrais bien me saisir de lui, mais il me semble trop rapide.
Она и получила, когда нанесла ему тот быстрый удар правой кочергой по голове. А может, он этого заслуживал!
En le tuant à coups de tisonnier?
Если это тот самый Уилсон, то он чертовски быстрый стрелок, так что будьте осторожнее.
Tu m'as l'air de connaître la question.
Красавец. Зовут Быстрый.
Pas elle, lui. ll s'appelle Swifty.
Самый быстрый способ туда добраться - на судне, значит он возьмет судно.
Et le moyen le plus rapide d'y arriver c'est le bateau; il prendra donc le bateau.
Быстрый марш, смотреть направо.
En avant, marche! Tête à droite!
Он не только быстрый.
Il n'est pas seulement rapide.
Какой ты быстрый!
Tu y vas fort.

Из журналистики

Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
La dette massive des banques et gouvernements de ces pays - la distinction entre les deux secteurs est devenue floue partout en Europe - rend utopique d'espérer une croissance rapide et soutenue.
Те, кто хватается за старые идеологические стереотипы, стоят перед почти невозможной задачей увязать быстрый рост Китая с неудачной системой Китая, которую они порицают.
Ceux qui s'accrochent à de vieux stéréotypes idéologiques doivent résoudre le problème quasiment insoluble de réconcilier la croissance rapide de la Chine et leur condamnation d'un système qu'ils estiment en échec.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Ensuite, il n'existe aucun signe révélateur que le gouvernement des États-Unis comprenne ou veuille stimuler l'économie américaine de manière suffisante pour créer une croissance économique rapide.
Быстрый рост внутриевропейских банковских связей в прошедшее десятилетие стал возможным в значительной степени благодаря ликвидации формальных и неформальных барьеров для иностранных поставщиков услуг.
La croissance rapide des relations bancaires intra-européennes dans la dernière décennie fut en grande partie rendue possible par l'abolition de barrières formelles et informelles aux pourvoyeurs de services étrangers.
Под руководством Пан Ги Муна достигаются замечательные успехи, хотя, как он подчеркивает, еще более быстрый прогресс является и возможным, и необходимым.
Au cours de son précédent mandat, des progrès remarquables ont été enregistrés, mais comme il le dit lui-même, des progrès plus rapides sont à la fois possibles et nécessaires.
Безусловно, быстрый экономический рост также произошел во время Индустриальной Революции и в период после Второй Мировой Войны.
Il est vrai que la révolution industrielle et la période qui suit la Seconde Guerre mondiale ont connu, elles aussi, une croissance économique rapide.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков.
Les banques irlandaises avaient financé leur croissance rapide en empruntant aux autres banques européennes. De ce fait, la santé du système financier européen avait parti lié avec la survie de ces banques insolvables.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора.
L'expansion rapide de la dette privée suscite d'autres préoccupations, plus générales.
Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
Il est possible qu'une croissance économique en hausse apporte à ces pays le courage de se débarrasser de leurs dirigeants actuels.
Быстрый рост мировой экономики в 2004 году свидетельствует о том, что усиление защитных мер с 1990-х годов оправдало себя.
La croissance économique mondiale rapide de 2004 montre que les efforts pour soutenir nos moyens de protection depuis les années 1990 portent leurs fruits.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Au contraire, une transition démocratique trop rapide pourrait déstabiliser les gouvernements et offrir de meilleures opportunités aux extrémistes pour provoquer des dégâts.
В конце 1990-х годов в обеих странах был экономический рост (более быстрый в Испании), а сейчас они переживают тяжелые времена и увеличивающийся риск дефляции.
À la fin des années 1990, les deux économies étaient en croissance (rapide dans le cas espagnol), alors qu'aujourd'hui elles font face à des temps difficiles et un risque de déflation de plus en plus important.
Даже если Египет сможет избежать контроля со стороны религиозных экстремистов, двусторонняя анатомия демократии делает быстрый и плавный переход к демократической системе проблематичным.
Même si l'Égypte déjoue une prise de contrôle par les extrémistes religieux, la double anatomie de la démocratie progresse de manière rapide et fluide vers une problématique du système démocratique.
Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности.
Toutes les horreurs que les Russes ont ignorées pendant les années de croissance économique rapide sont en train de remonter à la surface.

Возможно, вы искали...