stupide французский

глупый

Значение stupide значение

Что в французском языке означает stupide?

stupide

Qui est frappé de stupeur.  C’est alors que se produisit l’événement qui nous tint stupides. Vers le même lieu il se fit une explosion ou plutôt une éruption, avec le tapage de mille pièces, et un grand nuage cuivré dans lequel éclataient des projectiles innombrables ; tout cela au grand soleil. De telles choses laissent sans pensée ; et l’on se demande si l’on a rêvé […] Qui est hébété, idiot, obtus ; qui est d’un esprit lourd et pesant.  À l’en croire, c’était lui qui dansait, qui levait la jambe, qui se dandinait, tellement il se donnait de mal pour communiquer à ces merveilleuses mais stupides créatures un peu du feu sacré dont il les prétendait dépourvues.  Vous ne pouvez rien me faire, mais je me sens idiote et stupide de ne pas avoir les bonnes réponses. — Qu’est-ce que ça vous fait d’être idiote et stupide ? — Je déteste ça lorsque je suis stupide. (Par extension) Qualifie les productions d’un esprit lourd et pesant.  Pour le dire sans ambages, une personne brillante fait plus souvent des choses stupides qu’une personne stupide ne fait de choses intelligentes (Reeder & Brewer, 1979).  Mais ma stupide timidité me retient toujours.  À cet âge, les garçons inventent des jeux stupides, comme le chat-bite dont le but est de saisir les attributs d'un partenaire.

Перевод stupide перевод

Как перевести с французского stupide?

Примеры stupide примеры

Как в французском употребляется stupide?

Простые фразы

C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
T'as l'air stupide.
У тебя дурацкий вид.
Ses parents pensaient qu'il gaspillait son argent pour une fille stupide.
Родители думали, что он тратит деньги на какую-то глупышку.
J'ai honte de poser une question si stupide.
Мне стыдно задавать такой глупый вопрос.
J'ai une question stupide.
У меня есть один глупый вопрос.
J'en ai assez de ton blabla stupide.
Твоя глупая болтовня надоела мне.
J'en ai assez de ton blabla stupide.
Мне надоел твой глупый трёп.
C'est peut-être une question stupide, mais qui est le plus fort - un tigre ou un lion?
Это, наверное, глупый вопрос, но кто сильнее - тигр или лев?
Il n'est pas plus stupide que toi.
Он не глупее тебя.
Personne d'entre nous ne fut assez stupide pour le croire.
Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему.
Mieux vaut un ennemi intelligent qu'un ami stupide.
Лучше умный враг, чем глупый друг.
Ai-je dit quelque chose de stupide?
Я сказал что-то глупое?
Mon dernier mari était vraiment stupide.
Мой последний муж был реально тупой.
Avec ta stupide remarque, tu n'as fait que jeter de l'huile sur le feu.
Своим дурацким замечанием ты только подлил масла в огонь.

Субтитры из фильмов

Mon stupide ex petit-ami me manque aussi.
Я даже скучаю по своему тупому бывшему.
Aussi un peu stupide.
И немного глупо.
Ne soyez pas stupide.
Не глупите.
Si un de vos employés était aussi stupide à sa place. que vous l'êtes à la vôtre.
Считаете подчинённых дураками, а сами при этом. - еще глупее. - Что ты сказал?
Je ne voulais pas avoir l'air stupide, mais j'adore votre chronique.
Не хотела показаться глупой, но я никогда не пропускаю вашу колонку в газете.
Il est stupide. Il le dira au marquis qui le dira à la marquise et celle-ci en parlera à la princesse de Costa qui me déteste.
Но как бы то ни было, когда король скажет маркизу, что он видел меня, маркиз расскажет об этом маркизе, а маркиза - лучшая подруга герцогини Шамбро.
Ne sois pas stupide.
Не будь такой дурой.
Ne laissez pas une mésentente stupide tout gâcher.
Никогда не позволяйте всяким глупостям ссорить вас между собой.
A quel genre de créature stupide je me suis mariée!
Хочешь, чтобы нас посадили?
C'est vraiment stupide!
Какой идиотский поступок!
Ne soyez pas stupide.
Не говори глупостей!
Millionnaire et stupide.
Миллионы долларов и глупа, как пробка.
Ma femme est stupide!
Моя жена - такая дура!
Il ne m'est jamais rien arrivé d'aussi stupide.
Пожалуй, это самое глупое, что когда-либо случалось со мной.

Из журналистики

Le document est truffé d'absurdités, comme la notion stupide selon laquelle des impôts trop élevés et un excès de réglementation expliquent le fort taux de chômage actuel des Etats-Unis.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
L'Europe ayant été suffisamment stupide pour s'autodétruire dans deux guerres mondiales, c'est à vous, Américains, que revient la part de l'Occident.
Поскольку Европа оказалась настолько глупа, чтобы подвергнуть себя самоуничтожению в двух мировых войнах, притязание Запада на лидерство принадлежит вам - американцам.
Pourtant, personne n'a suggéré que Corzine devrait démissionner pour avoir commis un acte stupide et illégal.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
Cesser les exportations alimentaires est stupide.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо.
S'aliéner l'Occident est une stratégie stupide lorsque la menace la plus sérieuse à long terme vient de l'Orient.
Охлаждение отношений с Западом - глупая стратегия, когда самая большая угроза России в перспективе исходит с Востока.
Le fait que les voisins immédiats de la Corée du Nord se montrent incapables de comprendre cela semble confirmer que la désunion asiatique n'est pas seulement stupide mais également permanente et délibérée.
Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по-видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы.
Pour l'Allemagne, ce serait juste stupide.
Для Европы это было бы катастрофой, для Германии - просто-напросто глупостью.
Compte tenu de la complexité de l'île et de la sensibilité chypriote, il serait stupide qu'une personne extérieure ne fasse l'ébauche d'un accord futur.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Il serait extrêmement stupide de répéter volontairement la même erreur en Syrie.
Было бы невероятной глупостью добровольно повторить ту же самую ошибку в Сирии.
Donc, pour avoir rendu leurs armes et mis fin à une guerre stupide et destructrice, les soldats du LTTE devraient être encouragés à s'impliquer en politique, mais sur un pied d'égalité avec les autres Sri lankais.
В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки.
Bien que tout soit possible, je doute que les électeurs américains fassent un choix aussi stupide.
Все возможно, но я не думаю, что американские избиратели настолько глупы.

Возможно, вы искали...