issu | tissé | issue | ossu

tissu французский

ткань

Значение tissu значение

Что в французском языке означает tissu?

tissu

Matériau constitué de fils entrelacés.  La plupart des vêtements sont fabriqués à partir de tissus. (Par extension) (Figuré) Enchevêtrement, fabrication.  Ce qu’il dit est un tissu de mensonges.  Je serais pourtant volontiers de ceux qui ne croient pas aux origines et qui ne conçoivent le monde que comme un tissu continu, sans commencement ni fin.  Il fait notamment la comparaison avec les projets réalisés dans d’autres pays d’Asie centrale, notamment l’Ouzbékistan et le Kazakhstan qui, depuis plusieurs années, cherchent à moderniser leurs tissus ferroviaires. (Histologie) Ensemble de cellules différenciées ayant une structure et des fonctions identiques.  Le corps humain se compose de muscles, d’os, de nerfs, de tissus et de fluides.  En coupe, la liane présente un pentagone ayant à son centre une lumière, et, entourant celle-ci, un tissu parenchymateux gorgé d’eau et traversé dans toute sa longueur par des fibres ligneuses.  Les lésions de la fièvre typhoïde intéressent l'appareil lymphatique, depuis le tissu lymphoïde intestinal (follicules clos et plaques de Peyer) jusqu'aux ganglions mésentériques et à la rate.  Selon la conception jusqu’à présent classique, les néoplasmes primitifs du squelette proviennent toujours, et proviennent seulement, des cellules constitutives du tissu osseux normal; or, le tissu osseux comprend les cellules fibreuses de la moelle et du périoste, les médulocelles, les ostéoblastes de la moelle et du périoste, les myéloplaxes, les cellules endothéliales des vaisseaux sanguins et lymphatiques.  Très controversés, ces pesticides sont principalement utilisés de manière préventive, en enrobage des semences : lorsque les plantes traitées poussent, tous leurs tissus (feuilles, tiges, pollen, nectar, etc.) s’imprègnent du toxique.  Dès lors, il est facile d’imaginer la suite : un humain ingère de la salive de chauve-souris en mordant dans un fruit qui en est couvert, ou, en tentant de chasser et de tuer cette visiteuse importune, s’expose aux microbes qui ont trouvé refuge dans ses tissus. (Par ellipse) (Cirque) Tissu aérien.  Ensemble de cellules ayant une structure et des fonctions identiques.

tissu

(Désuet) Tissé ; entrelacé.  On emploie pour cette pêche les engins ordinaires, ceux que nous avons décrits ci-dessus, et des poches en chanvre diversement disposées et tissues, que le poisson remplit quelquefois entièrement.  De grands lambeaux de brumes tout déloquetés, de véritables haillons tissus d’air et d’eau, balayaient le sol.  Une femme de trente ans a d’irrésistibles attraits pour un jeune homme ; et rien de plus naturel, de plus fortement tissu, de mieux préétabli que les attachements profonds.  Une servante vient balayer tout l’ouvrage.Autre toile tissue, autre coup de balai.Le pauvre bestion tous les jours déménage.  Lorsque la graine est encore tendre & verte dans le péricarpe, cette peau est très-peu adhérente. Cette épiderme est donc caduque. La seconde ou celle qui est immédiatement au-dessous, est une membrane plus fine qui forme plusieurs plis, & qui est tissue par des fibres très-fines, très-délicates & pleines de vaisseaux secrétoires, qui communiquent de la substance des cotylédons à l’extérieur, par les pores de la première peau.

Перевод tissu перевод

Как перевести с французского tissu?

Примеры tissu примеры

Как в французском употребляется tissu?

Простые фразы

Ce tissu se déchire facilement.
Эта ткань легко рвётся.
Ce tissu absorbe bien l'eau.
Эта ткань хорошо впитывает воду.
Ce tissu s'étire facilement.
Эта ткань легко тянется.
Ce tissu se tache facilement.
Этот материал легко пачкается.
Ce tissu se tache facilement.
Эта ткань легко пачкается.
Pourquoi as-tu déchiré le tissu, plutôt que de le découper avec des ciseaux?
Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
Le tissu était d'une couleur rouge éclatante.
Ткань была ярко-красного цвета.
Le tissu de ce canapé se salit facilement.
Обивка у этого дивана легко пачкается.
Son tissu est de bonne qualité.
Ткань у него хорошего качества.
Son tissu est de bonne qualité.
Ткань у неё хорошего качества.
Ce tissu est en coton.
Эта ткань из хлопка.
Ce tissu est en coton.
Это хлопковая ткань.
C'est un tissu absorbant.
Это впитывающая ткань.

Субтитры из фильмов

Quel tissu raffiné!
Какая тонкая ткань!
Où as-tu eu le tissu?
Где ты взяла такую ткань?
Quel beau tissu!
Какая ткань!
Couvrez-le de tissu, assorti à cette robe.
Я хочу, чтобы вы нашли мне ткань для шляпки, которая подойдёт к этому платью.
Maintenant! Je regrette, mais ce tissu est peu commun, je dois le commander.
Извините, мадам, но поймите, что материал этого платья очень необычен.
Quel joli tissu!
Милый материал.
Un très joli tissu!
Очень милый материал.
Quoi? Un tissu pour un vêtement.
Какой-нибудь материал для шитья.
Bonifacio, apporte le tissu.
Нет, я не хочу.
Pour combien de temps? J'ai du beau tissu noir.
Есть то, что нужно, в чёрном цвете.
Elle a volé un coupon de tissu!
Что она сделала? - Она украла кусок ткани в магазине.
Une somme de 10000. pour le tissu de mon manteau.
Денежный перевод на 10000 лир на материал для моего пальто.
Je ne sais rien faire d'autre qu'acheter du tissu parce que j'en vendais.
А я никого не знаю и ничего не умею. Единственное, что я умею, - это покупать ткани, потому что работала в магазине.
Où as-tu eu ce tissu?
Откуда у тебя фольга?

Из журналистики

L'analyse approfondie du tissu de mensonges et de manipulations formulé par Poutine devant le Kremlin serait une perte de temps.
Его выступление в Кремле было паутиной лжи и манипуляций, и глубокий анализ его слов был бы пустой тратой времени.
Dans le monde entier, du Mexique à l'Indonésie et même en Chine, le tissu social s'étire au point de s'effilocher.
Действительно, по всему миру, от Мексики до Индонезии и даже Китая, социальная ткань изнашивается до дыр.
Ils forment le tissu de toute institution humaine.
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Clinton et Blair, arrivés au pouvoir après que cet autre couple anglo-américain bizarre, Ronald Reagan et Margaret Thatcher, ait commencé à déchirer le tissu de la social-démocratie, ont fait des compromis dont Attlee n'aurait pas même osé rêver.
Клинтон и Блэр - что пришли к власти после другой чудной англо-американской пары, Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер, начали рвать на части социал-демократию - пошли на компромиссы, о которых Эттли и не мечтал.
Il s'agit bel et bien d'un aspect central de la performance économique ainsi que de la modernisation du tissu industriel européen.
Он играет центральную роль в производительности экономики и в модернизации промышленной базы Европы.
En enracinant l'Allemagne de l'Ouest dans le tissu politique, économique et social de l'Occident, cette initiative annonçait le début de la renaissance de l'Allemagne et de son miracle économique.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
De telles mesures ne pourraient qu'endommager encore davantage un tissu social grec d'ores et déjà éprouvé, le rendant incapable de conférer le soutien dont notre programme de réformes a si désespérément besoin.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
En revanche, les villes indiennes se sont développées au hasard, sans tenir compte du fonctionnement de l'ensemble du tissu urbain.
Города Индии, напротив, формировались стихийно, не особо рассматривая функционирование городских систем как единого организма.
La discipline et la moralité pourraient bien être essentielles au renforcement de la confiance et de la crédibilité du tissu social européen - un argument que les Européens du Nord ne se lassent pas de répéter.
Дисциплина и нравственность могут иметь ключевое значение для укрепления доверия и авторитета в социальной структуре Европы, и это является пунктом, который северные европейцы не устанут выполнять.
Avec la destruction de son capital humain, le tissu social européen part en lambeaux et son avenir est menacé.
По мере того как разрушается человеческий капитал, рвется и социальная ткань Европы, поэтому ее будущее, на сегодняшний день, поставлено под угрозу.
Si les Etats-Unis voient Moucharraf comme un agent de changement, ce dernier n'est jamais parvenu à avoir une légitimité dans son propre pays, où ses politiques ont toujours été considérées comme un tissu de contradictions.
Хотя США рассматривали Мушаррафа как сторонника изменений, он так и не добился политической легитимности в стране, а его политика считалась изобилующей противоречиями.
Cet immense tissu de mensonges est en train de se déchirer.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части.
Mais avec ses prétentions morales, Poutine s'empêtre dans un tissu de contradictions.
Моральные претензии Путина, однако, погрязли в политически неустойчивых противоречиях.
Les cellules souches embryonnaires sont pluripotentes, ce qui signifie qu'elles sont capables d'engendrer n'importe quel type de tissu humain.
Эмбриональные стволовые клетки полипотенциальны по своим свойствам, что означает, что они способны развиться в любой вид ткани.

Возможно, вы искали...