ive | vie | rive | vire

vive французский

сообрази́тельный, скорый, прочный

Значение vive значение

Что в французском языке означает vive?

vive

(Zoologie) Une des espèces de poissons osseux marins de l'Atlantique, de la Méditerranée et de la mer Noire qui possèdent une épine dorsale venimeuse, et ont la bouche inclinée vers le haut et les yeux situés au-dessus de la tête.  La nageoire dorsale de la vive est dangereuse pour les baigneurs qui marchent sur le sable et au fond de l’eau en général, en raison du venin contenu dans ses piquants. (Zoologie) Synonyme de trachinidé (poisson). Poisson de mer Trachinidae

vive

Exclamation en l’honneur de quelqu’un, ou d’une chose dont on se félicite de la présence.  Trois semaines plus tard, le 4 brumaire an IV (26 décembre 1795), la Convention nationale tint sa dernière séance et se sépara aux cris prolongés de Vive la République !  Voilà donc notre homme au pesage. « Vive Loubet ! » criait-il de sa plus belle voix et de toutes les forces de sa conviction. « Vive l’armée ! » s’exclame un monsieur à côté de lui. Aussitôt cinq à six agents en bourgeois tombent sur le « Vive l’armiste » et le passent à tabac .  Les gens l’acclamaient : « Vive la Rosière, vive la Rosière », en lui lançant des confetti de toutes les couleurs. Elle remerciait la foule et souriait. C’était la plus belle et les gens disaient : « Elle a du mérite, cette fille ».

Перевод vive перевод

Как перевести с французского vive?

Примеры vive примеры

Как в французском употребляется vive?

Простые фразы

Il n'y avait pas âme qui vive.
Там не было ни одной живой души.
À cause de l'épais brouillard il n'y avait pas âme qui vive.
Из-за густого тумана не было ни одной живой души.
Plus tard, quand ils sortirent, il n'y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.
Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
Vive l'Union Soviétique!
Да здравствует Советский Союз!
Je crois que celui-ci doit mourir pour que celui-là vive. C'est un monde cruel.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Il a une imagination très vive.
У него очень живое воображение.
Vive la République!
Да здравствует Республика!
L'imagination d'une femme est bien vive, elle passe en un instant de l'admiration à l'amour, et de l'amour au mariage.
Воображение женщины очень живо: оно переходит от восхищения к любви и от любви к браку в один момент.
Il ressentit une vive douleur.
Он почувствовал острую боль.
Vive la vie!
Да здравствует жизнь!
Dans le village, il n'y avait pas âme qui vive.
В деревне не было ни души.
Tout à coup, je ressentis une vive douleur à l'estomac.
Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
Le roi est mort, vive le roi!
Король умер, да здравствует король!
Tom ressentit une vive douleur à l'estomac.
Том почувствовал резкую боль в желудке.

Субтитры из фильмов

Je n'ai pas vu âme qui vive.
Я больше ни души здесь не видел.
Soyons francs, Vous avez une vive imagination.
Согласись, у тебя хорошо развито воображение.
Vive Metropolis!
Ура Метрополису!
Vous êtes la force vive de la mère patrie.
Вы это жизнь нашей отчизны, вы мальчики.
Vive Melle von Bernburg, que nous aimons toutes!
Да здравствует наша любимая, несравненная фройляйн фон Бернбург!
Vive! Vive! Vive!
Пусть она будет всегда!
Vive! Vive! Vive!
Пусть она будет всегда!
Vive! Vive! Vive!
Пусть она будет всегда!
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia.
Да здравствует Фридония!
Vive. Vive Fredonia. Pays des hommes braves et libres.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Vive. Vive Fredonia. Pays des hommes braves et libres.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!

Из журналистики

Les liens historiques du Kazakhstan et de la Russie, ainsi que sa proximité géographique avec la Chine, ont provoqué une vive lutte d'influence entre ces deux pays.
Исторические связи Казахстана с Россией и его географическая близость к Китаю привели к острой конкуренции между данными двумя странами за влияние в данной стране.
La réaction populaire assez vive à l'égard des médias occidentaux était due en partie à un élan nationaliste qui faisait le jeu du gouvernement.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству.
De ce fait, tandis que les inégalités ethniques se sont grandement réduites ces 50 dernières années, la mémoire historique reste vive au sein des populations aujourd'hui urbanisées des peuples Aymaras et Quéchuas.
Несмотря на резкое снижение этнического неравенства в последние 50 лет, историческая память жива и у новых, уже городских поколений народностей аймара и кечуа.
Il est très difficile d'être le témoin de la détérioration d'une femme qui fut élégante, vive, et une compagne très indépendante pendant plus de quarante ans.
Очень сложно наблюдать за тем, как ухудшается состояние твоей спутницы, которая более сорока лет была изящной, полной интеллектуальной жизни и независимой женщиной.
Sans cette vive empathie de la part de l'opinion publique, les autorités n'auraient pas pu gérer la situation.
Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились.
Cette question entraînera probablement une vive polémique aux États-Unis, tandis que l'Union Européenne sera probablement bien plus encline à avancer dans ce sens.
Хотя это будет предметом ожесточенной политической борьбы в США, вполне вероятно, что Европейский союз гораздо более охотно будет двигаться вперед в этом направлении.
Mais la vive réaction causée par ces décisions renforce plutôt qu'elle ne dissipe les doutes.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
Mais la lumière de ce flambeau est-elle toujours aussi vive?
Но по-прежнему ли ярко горит этот факел?
Au contraire, la requête de Luis Moreno-Ocampo pourrait avoir des conséquences politiques négatives, entraînant une vive confusion dans les relations internationales.
Вместо этого, запрос Морено-Окампо может иметь негативные политические последствия, вызвав хаос в международных отношениях.
Depuis Gleneagles, une vive émotion publique pour agir définitivement sur le changement climatique s'est développée.
Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
Faire en sorte que chaque individu vive une existence aussi saine que possible, aussi longtemps que possible, est dans l'intérêt de chacun.
Обеспечение того, чтобы каждый человек проживал максимально здоровую жизнь, причем как можно более долгую, послужит интересам каждого.
Pendant des années, les Wahhabites d'Arabie sont la source vive d'un radicalisme islamiste et le principal bailleur de fonds et animateur des groupes extrémistes dans toute cette région.
На протяжении многих лет ваххабитская Аравия является первоисточником исламистского радикализма, главным спонсором и покровителем экстремистских группировок во всём регионе.
D'ici là, l'environnement Internet qui se transforme à vive allure pourrait bien s'être métamorphosé en quelque chose de complètement méconnaissable.
К этому моменту развивающаяся семимильными шагами интернет-среда вполне может измениться до неузнаваемости.
Le parti soutient activement Putin, mais il s'est abstenu d'apparaître lors des débats télévisés, sans doute parce qu'il ne peut présenter aucun leader charismatique susceptible de susciter l'intérêt du public par une vive polémique.
Партия открыто поддерживала Путина, но отказалась от теледебатов, отчасти из-за отсутствия собственных харизматичных лидеров, способных вызвать жаркую полемику.

Возможно, вы искали...

vif | vivre